Verwendungsbeispiele von "era necesario" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Le era necesario trabajar para sobrevivir. Чтобы выжить, нужно было работать.
Los asesores políticos argumentaron que lograr la confianza de Israel era necesario para que Europa pudiera tener un papel en el proceso de paz. Политические аналитики утверждали, что завоевание доверия Израиля являлось необходимым условием получения роли Европы в процессе мирного урегулирования.
El deseo de una ciudadanía real para todos significaba que era necesario hacer más que ofrecer garantías legales, información o incluso apoyo financiero. Желание реального гражданства для всех означает, что следует сделать больше, чем просто предоставить правовые гарантии, информацию и финансовую поддержку.
Para bautizar un nuevo mundo, era necesario derramar sangre. Нужно было пролить кровь, чтобы построить лучший мир.
Zapatero finalmente sintió que era necesario decirle a un enviado del Vaticano que los obispos españoles deberían dejar de inmiscuirse en las elecciones (que él ganó). В конце концов, Сапатеро счёл необходимым сказать представителю Ватикана о том, что испанские священнослужители должны прекратить своё вмешательство в выборы (которые он выиграл).
En efecto, antes de la súbita desaceleración de la economía de los EU, un número creciente de miembros del Consejo de Administración del BCE ya había llegado a la conclusión de que era necesario acelerar el ritmo de los aumentos de las tasas de interés para poder alcanzar el objetivo de la neutralidad monetaria. В самом деле, уже до внезапного снижения темпов роста экономики США всё большее число членов Совета Правления ЕЦБ стали приходить к заключению, что для достижения нейтралитета валют следует ускорить темп повышения процентных ставок.
Nosotros podemos argumentar que probablemente no era necesario explorar sus senos. Можно поспорить, конечно, что им и не нужно было пальпировать ее грудь.
La mayoría de los israelíes -incluso los que abrigan la esperanza de ver durante su vida una Palestina independiente y próspera- convienen en que al ataque a Hamas era necesario. Большинство израильтян - даже те, кто надеется увидеть независимую и преуспевающую Палестину в течение своей жизни - согласны с тем, что нападение на Хамас было необходимым.
Muchos consideraban que el gobierno había abarcado más de lo que podía controlar, y que era necesario, o bien reforzar su control, o bien reducir su alcance. Многим казалось, что область действия правительства стала превышать его возможности и что нужно или усиливать его возможности, или уменьшать сферу действия.
De hecho, antes de anunciar su decisión, el Tribunal sintió que era necesario señalar que, si bien la Corte no concluyó que se había violado la Convención, las estadísticas revelaban "cifras preocupantes, y es preciso mejorar la situación general de la educación de los niños romá en la República Checa". В действительности, после объявления своего решения Суд посчитал необходимым указать, что, хотя он не выявил каких-либо нарушений Конвенции, тем не менее, "статистические данные вызывают беспокойство, и ситуация в целом в Чешской республике относительно образования детей-цыган должна быть улучшена".
Sin embargo, la limpieza étnica y la violencia en Kosovo pronto le dejó en claro que había momentos en los que era necesario escoger entre dos imperativos: Этнические чистки и насилие в Косово, тем не менее, вскоре дали ему понять, что наступает момент, когда нужно сделать выбор между теми двумя императивами:
Como resultado, llegaron partidos marginales con lemas en el sentido de que los países estaban "inundados" de inmigrantes y de que era necesario conservar la "pureza" de las naciones. В результате на сцену вышли экстремистские партии с лозунгами о том, что страну "заполонили" иммигранты, и что нужно сохранить "чистоту" нации.
Cuando los reyes eran los correctos todo era de otra manera, los reyes tal vez no comprendían muy bien la cultura, pero sabían que era necesario mantener a los expertos correctos. При правильных царях все не так было, цари, может, не очень понимали в культуре, но они понимали, что нужно держать правильных экспертов.
Y en términos de su naturaleza temporal, nuestra meta no era el crear algo que estuviese allí más tiempo del necesario. Возвращаясь к теме не долгосрочности проекта, мы не ставили перед собой цель, построить что-то, что будет существовать дольше чем нужно.
Es necesario agregar un punto importante: Нужно добавить один важный пункт:
En realidad, no fue necesario ninguno de ellos. Фактически, ни один из них не потребовался.
En mi opinión, es necesario integrar ambas cosas. Для меня стало необходимым интегрировать обе стороны.
Ahora es necesario convocar a otros. Теперь нам следует привлекать других.
Es necesario algún tipo de plan. Ему требуется создать определённый план.
Si no, será necesario adoptar soluciones más draconianas. В противном случае понадобятся более безжалостные решения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!