Exemples d'utilisation de "esencia" en espagnol avec la traduction "суть"
Ésta es la esencia misma de la cooperación internacional.
Это по своей сути является международным сотрудничеством.
Y el que mira desde afuera nunca alcanza la esencia.
А непосвящённое лицо никогда не доберется до сути.
la creencia respecto de su esencia afecta el grado de dolor.
Что вы думаете о своих ощущениях, ваши убеждения о сути влияют на боль.
Los cuatro centavos extra son pagados, en esencia, con préstamos del exterior.
Эти "лишние" 4 цента оплачиваются, по сути, путем одалживания за границей.
Y podemos desarrollar esta exploración de la esencia de las cosas que no vemos.
И мы можем развивать это исследование сути невидимых вещей.
Y es esto la esencia de hacia donde esta yendo la expansión de las ideas.
И в этом суть того, как распространяются идеи.
Y esto, en esencia, es lo que se conoce como la paradoja de la amistad.
И, по сути, это и есть парадокс дружбы.
Aprendí que son la esencia de lo que genera el progreso, incluso cuando parecen ser terribles.
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными.
Los gastos de la campaña cubren en esencia lo que recibiré en concepto de sueldo de senador.
Расходы на кампанию мне по сути покроет сенаторская зарплата.
En esencia estás cara a cara con alguien que puede decidir sobre la vida o la muerte.
По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать.
Es una sensibilidad al entorno físico, la capacidad de detectar patrones en un entorno, de captar la esencia.
Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть.
La esencia del problema es que nuestros bancos más grandes son "demasiado grandes para quebrar" y lo saben.
Суть проблемы в том, что наши крупнейшие банки "слишком большие, чтобы позволить им обанкротиться", и они это знают.
la capacidad para extraer la esencia de un problema complicado y explicarlo en términos que lo hacían parecer simple.
способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой.
Primero, la historia nacional de Estados Unidos es diferente, en esencia, de las de las naciones de Europa occidental.
Во-первых, американская национальная история по своей сути отличается от истории стран Западной Европы.
El capital privado no es capaz, en su esencia, de entender y reclamar los beneficios de toda la sociedad.
Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité