Exemples d'utilisation de "estática" en espagnol
Y luego te sujetas, y enganchas tu línea estática.
Затем вы пристегиваетесь и пристегнутыми стоите в строю.
En contraste, la mano de obra en la UE es en gran medida estática.
В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
La derecha no permanece estática y no rechaza la idea de la intervención del Estado".
Взгляды правых не остаются неизменными, и они не отвергают идею вмешательства со стороны государства".
De alguna forma, la montaña de roca estática se vuelve una dinámica montaña de arena.
В каком-то смысле, каменная гора становится подвижной песочной горой.
Además la estática de la zanja tenía que ser revisada actualmente, afirmó un portavoz de los bomberos.
Теперь следует проверить также структурную прочность строительного котлована, заявил представитель пожарной команды.
Depende de la distinción que hagamos entre la estática del sistema político y la dinámica del sistema político.
Он зависит от вашего разграничения статичности и динамичности политической системы.
A nosotros los economistas nos resulta difícil determinar por qué parece haber tanta estática en la línea de comunicaciones.
Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.
el conservadurismo clásico, porque el mundo cambia demásiado rápido como para que esa filosofía estática sea coherente o atractiva;
классический консерватизм - потому что мир меняется слишком быстро для того, чтобы консерватизм мог казаться актуальным или привлекательным;
Pedir consejo, en vez de hacerlo de cualquier otro modo en que se pueda organizar un mapa de forma estática.
Обратиться за советом, скорее чем использовать иные способы, как, например, просто организовать карту.
El conflicto entre Israel y los palestinos destaca como ejemplo de la naturaleza estática de esta región geopolítica clave, porque parece ser completamente impermeable a los acontecimientos internacionales.
Конфликт между Израелем и палестинцами выделяется как особо яркий пример нединамичного характера этого ключевого геополитического региона, поскольку он кажется совершенно незатронутым какими-либо международными потрясениями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité