Exemplos de uso de "existían" em espanhol com tradução para o russo

<>
Antes de 2008, ya existían desigualdades generalizadas: До 2008 г. существовали широко распространенные неравенства:
En esa época no existían las radios. В те времена ещё не было радио.
Y luego, una mañana temprano, a las 6 a.m., nos llegó un texto de Dan diciendo que, ahora, existían las primeras colonias azules. И одним ранним утром, в 6 часов, мы получаем SMS от Дэна [Daniel Gibson] о том, что первая синяя колония уже живёт.
Estas son compañías que no existían hace cinco años. Существуют компании, которых не было пять лет назад.
Estos son datos que antes no existían. Раньше эта информация была недоступна.
Trataron de conectar mundos que antes no sabían que existían. Они пытались соединить разные миры, о существовании которых раньше даже не догадывались.
No existían palabras para "recursos múltiples" o "colaboración radical" cuando mi accidente. У нас не было таких слов как краудсорсинг и радикальное сотрудничество, когда я попала под машину.
Estos son estados soberanos que no existían antes de 1990. В 1990-х появились независимые государства, которые не существовали до 1990 года.
No estoy seguro si por entonces ya existían Bombay, Delhi, Chennai o Bangalore. Если в то время уже были Бомбей и Дели, Ченнай и Бангалор.
Yo sabía que robots como esos realmente no existían, pero sabía que quería construirlos. Тогда я знала, что таких роботов не существовало, но я также знала, что хочу их создавать.
Significaba que podían generarse dinámicas extremas, que no existían en algunos de estos tipos de música distintos. Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки.
Y, de hecho, entre todas las enfermedades que existían en esta tierra, era la peor. И фактически, среди всех существовавших в этой стране болезней, эта была самой страшной.
Y, por supuesto, en esos días, no existían los fármacos antidepresivos y se volvió muy, muy popular. Разумеется, в те дни еще не было антидепрессантов, потому метод стал очень популярен.
De hecho, casi todos los tabúes que existían después de la erupción de la crisis ya han quedado abolidos. На самом деле, практически все табу, существовавшие после того, как разразился кризис, на данный момент отменены.
Pero, hasta ahora, nunca se había presentado esa situación, y no existían procedimientos para revelar los votos. Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования.
También otorgó a la institución muchos privilegios y poderes, no menos de los que existían con los emperadores bizantinos. Он также дал данному учреждению множество привилегий и полномочий - не меньше тех, которые существовали во времена византийских императоров.
Parecía que existían todas las posibilidades de que adoptara esa actitud a la hora de elegir a su compañero de candidatura. И не было никаких сомнений в том, что он должен был использовать этот подход при выборе своего товарища по избирательному списку.
Sin embargo, también existían problemas aún mayores -la vivienda y el crimen-, así que no se hizo nada al respecto. Но ведь существовали и более важные проблемы - обеспечение жильем и уличная преступность, и ничего не было сделано.
Pero yo sabía que existían ejemplos de animales, mamíferos, que sí pueden reducir su tasa de metabolismo como las ardillas y los osos. Но я знал, что есть такие примеры животных, также млекопитающих, которые это делают, такие как суслики и медведи.
De acuerdo con las "expectativas racionales", las burbujas simplemente no existían -lo que dio lugar al crecimiento de las burbujas reales. В соответствии с "рациональными ожиданиями", пузыри просто не существуют - что означает, что реальным пузырям было позволено расти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!