Exemples d'utilisation de "fui" en espagnol

<>
Fui herido con una navaja. Я был ранен ножом.
Y todo pasó tan rápidamente que luego - no sé cómo pasó - pero me fui por debajo del agua. И все это произошло так быстро и я, не зная как это случилось, стал уходить под воду.
La Comisión, encabezada por los presidentes de Finlandia y Tanzania, tiene 24 miembros (de los cuales yo fui uno) de distintas nacionalidades, grupos de interés y convicciones intelectuales, e incluye a participantes tan disímbolos como el presidente de la Toshiba y el líder de la AFL-CIO. Комиссия, возглавляемая президентами Финляндии и Танзании, состоит из 24 человек (одним из которых являюсь я) разных национальностей,A интересов и убеждений, включая очень разных людей, например главу компании Toshiba и лидера АФТ/КПП.
le conté como fui a parar a Australia como mochilero y a quién timé, y cómo conseguí mi pasaje y todas las historias. я рассказал ей, как я оказался в Австралии, как шёл пешком и кого я обманул, и как я достал билет - все эти истории.
Por eso fui a Afganistán. Вот почему я пошла в Афганистан.
Eventualmente fui contratado como diseñador. В конце концов, я устроился работать дизайнером.
Al día siguiente fui a verlo y le dije: На следующий день я сказал:
Y no fui yo siempre quien dio la charla. И не я, кто всегда вел беседу.
Fui al instituto en Calculta. В старших классах я ходил в школу в Калькутте.
Fui a Boston con Tom. Я поехал в Бостон с Томом.
Una vez fui a comer a un buffet estilo sueco en Moscú. Я как-то зашла в Москве пообедать на "шведский стол".
Me aburrí y me fui y, a medida que conducía, pasé por las barrios bajos de Bombay, como de costumbre, y vi colas y colas bajo el sol del mediodía de mujeres y niños con baldes esperando una cisterna que venga a traerles agua. Мне стало скучно и я ушёл, и когда я выезжал, я ехал мимо трущоб Бомбея как обычно и в полуденный зной я увидел очереди женщин и детей с вёдрами в ожидании цистерны, которая должна приехать и дать им воду.
Fui a Guatemala y ella había vendido todos los boletos del Teatro Nacional de Guatemala. Я ездила в Гватемалу, и она распродала все билеты на [свое выступление] в Национальном Театре.
No siempre fui fanático de las consecuencias imprevistas, pero he aprendido a quererlas de verdad. Мне не всегда нравились непредвиденные последствия, но я научился их ценить.
Fui forzado a aceptar su propuesta. Я был вынужден принять его предложение.
Luego me fui a casa esa noche, y tuve una crisis emocional aún mayor, de la que diré algo más en unos minutos. Когда я пришла домой тем вечером, у меня произошел еще больший срыв, о котором я расскажу через минуту.
Así que fui a la biblioteca. И я пошел в библиотеку.
Cuando estaba en Microsoft, tomé una licencia y fui a Francia a una escuela de chefs. Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию.
Y esa mujer dijo algo más sorprendente, y la siguiente mujer dijo algo más sorprendente, y antes de saberlo, todas las mujeres me decían que tenía que hablar con alguien sobre su vagina porque tenía una historia asombrosa, y fui llevada por el camino de la vagina. И эта женщина сказала нечто более потрясающее, и следующая женщина сказала нечто еще более потрясающее, и не успела я оглянуться, как каждая женщина начала отсылать меня еще к кому-то, чье влагалище таило еще более потрясающую историю, и меня засосало в вагинальный проход.
Y sólo trabajé y fui solucionando los problemas, hasta que todas las pequeñas batallas que luchaba dentro de la imagen comenzaron a resolverse por sí solas. И я просто работал и работал, решая проблемы, пока мои битвы, которые я вел внутри картины, не разрешились сами собой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !