Verwendungsbeispiele von "hundido" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La política asumida en cuanto al submarino hundido fue definida por Sergei Ivanov. Политика по поводу затонувшей подлодки направлялась Сергеем Ивановым.
El barco se hundió y todos murieron. Корабль затонул, и все погибли.
Arreglar, no Hundir a la OMC Укрепить, а не потопить ВТО
El rechazo irlandés del Tratado de Lisboa en junio hundió a la UE en un nuevo período de incertidumbre sobre el futuro de la Unión. Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза.
Recuerdo muchos ojos enormes, hundidos, asustados que me miraban mientras realizaba este ritual. Я помню столько больших, запавших, отчаявшихся глаз, наблюдающих за тем, как я провожу свой ритуал.
No obstante, no hay motivos para que la UE se hunda en el caos y el euro se marchite si el Tratado de Niza sigue vigente. Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе?
¿Fortalecen o socavan la estabilidad política necesaria para reconstruir comunidades destrozadas y economías hundidas? Укрепляют ли они или же подрывают политическую стабильность, необходимую для восстановления разрушенных сообществ и подорванной экономики?
El Partido Republicano y el Instituto Americano del Petróleo hundieron esa propuesta. Республиканская Партия и Американский Нефтяной Институт утопили это предложение.
De hecho, la conducta norcoreana se volvió mucho más provocativa, como lo ilustra un ataque que en 2010 hundió la fragata surcoreana Cheonan y otro en que se bombardeó la isla Yeonpyeong, perteneciente a Corea del Sur. Действительно, поведение Северной Кореи стало гораздо более провокационным, учитывая нападение в 2010 году, во время которого был затоплен южнокорейский корвет Чхонан, и еще одно, во время которого был обстрелян контролируемый Южной Кореей остров Ёнпхёндо.
Mientras los mercados globales se hunden, el plan de rescate casi con certeza será sometido a otra votación en el Congreso. Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе.
"Se hundió", contestó con una sonrisa algo macabra. "Она затонула", - ответил он с какой-то жутковатой улыбкой на лице.
Pensemos en Alemania, donde algunos dirigentes democratacristianos de la oposición anhelan hundir el gobierno de Schröder. Взять Германию, где некоторые лидеры из оппозиции Христианских Демократов пытаются потопить правительство Шредера.
Intenta caminar sobre roca sólida dentro del área delimitada pero según la humedad y el grosor del grano de la arena cambia la manera en que se hunden las patas. Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется.
El barco se hundió entre la isla de Robben en el sur y la isla de Dassen en el norte. Корабль затонул между островом Робен на юге, и островом Дассен на севере.
Encontrar un arma que reconozca a todos y los hunda hace que el trabajo sea mucho más difícil. Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Parece claro que un segundo rechazo del Tratado de Lisboa por el electorado irlandés hundiría a la UE en una nueva crisis y amenazaría con desbaratar los considerables beneficios en materia de legitimidad democrática y capacidad colectiva para la adopción de decisiones que se desprenden del nuevo Tratado. Кажется ясным, что второе отклонение Лиссабонского Соглашения ирландским электоратом погрузит ЕС в возобновленный кризис и будет угрожать пустить под откос значительные достижения как в сфере демократической законности, так и в области коллективной способности принятия решений, которые являются результатом нового Соглашения.
La batalla naval de la semana pasada entre buques de guerra de Corea del Norte y del Sur hundió más que una fragata sudcoreana. На прошлой неделе в морском сражении между военными кораблями Северной и Южной Кореи затонул не только фрегат Южной Кореи.
hundió un buque de la Armada de Corea del Sur y en 2010 atacó con fuego de artillería una de sus islas; потопила южнокорейский военный корабль и обстреляла один из ее островов в 2010 году;
Los arqueólogos siguen encontrando balanzas elaboradas (y probablemente caras en aquéllos tiempos) de dos platillos y pesas en barcos mercantes hundidos de la edad de bronce. Археологи до сих пор находят на затонувших торговых кораблях бронзового века тщательно изготовленные (и, вероятно, в те времена стоившие дорого) двухчашечные рычажные весы и гири.
Pero, dada la fragilidad del mercado inmobiliario de Estados Unidos, elevar las tasas de interés podría hacer que los precios cayeran en picada, hundiendo nuevamente a la economía. Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!