Exemples d'utilisation de "incluyo" en espagnol
No uso esa mirada muy a menudo, pero la incluyo en mi repertorio.
Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре.
Y este incorpora, en principio, el mismo concepto porque incluyo en el producto, como en Andrea, algunas plantas.
Эта вещь чем-то похожа, ведь здесь, как и в "Андреа", есть растения.
Las consecuencias de 1989 terminaron siendo menos duraderas que lo que habían supuesto muchos observadores, entre quienes me incluyo.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Muchos de nosotros, y me incluyo, creemos que la explotación humana de los océanos se ha convertido en un problema en los últimos 50, quizá 100 años.
Большинство из нас, и я в том числе, думают, что активное использование океана человеком началось в последние 50, максимум 100 лет.
Si no hubiera sido por la crisis económica, o si ésta resulta ser corta y no muy pronunciada, muchos observadores, entre los que me incluyo, estamos convencidos de que México puede seguir avanzando en medio del desorden, como lo ha hecho desde 1996.
Если бы не мировой экономический кризис, или если бы он оказался кратковременным и неглубоким, многие наблюдатели, и я в том числе, убеждены, что Мексика смогла бы с грехом по полам довести дело до конца, как она это делала с 1996 года.
Creo que eso también se confirma con el hecho de que la exclusión de la mujer en una sociedad dividida es algo que no se encuentra en el Corán, el corazón mismo del Islam, el núcleo divino del Islam, en el que los musulmanes -y me incluyo- creemos.
Это, на мой взгляд, подтверждается также тем фактом, что изоляция женщин в стремлении разделить общество, не встречается в Коране, самой основе Ислама - божественной основе Ислама, в которую верят все мусульмане, и я в том числе.
Si, por otra parte, los seguidores de una religión no tienen derecho a ser protegidos de las críticas formuladas contra su religión, entonces, incluso en Alemania, las víctimas del Holocausto y sus descendientes (entre los que me incluyo) no deberían estar protegidos de las campañas publicitarias que, aunque sin la intención de incitar al odio o a la violencia, pueden causarles ofensa.
С другой стороны, если приверженцы той или иной религии не имеют права на защиту против подобной критики, то жертвы Холокоста и их потомки (к числу которых принадлежу и я) даже в Германии не должны быть защищены против рекламных кампаний, которые, хотя и не имеющие целью провоцировать ненависть и насилие, могут их оскорбить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité