Exemples d'utilisation de "inhibidas" en espagnol avec la traduction "препятствовать"

<>
Inhiben la democratización y provocan inestabilidad. Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность.
No lo hacen, y no lo harán, porque de alguna manera influirán al menos en lo que se escribe y circula, inhibiendo así el libre intercambio de información dentro del gobierno. Они не делают этого и не будут это делать, поскольку будут сильно влиять на, по крайней мере, то, что может быть записано и распространено, тем самым препятствуя свободному обмену информацией внутри правительства.
Lo que Polonia necesita sobre todo es disciplina fiscal y reformas en pro del mercado, incluida la relajación de la rígida legislación laboral que está inhibiendo la creación de puestos de trabajo. То, что нужно Польше больше всего, это финансовая дисциплина и рыночные реформы, в том числе смягчение жестких трудовых законодательств, которые препятствуют созданию рабочих мест.
Así que igual que administramos los parques nacionales, donde promovemos el crecimiento de algunas especies e inhibimos el crecimiento de otras, estamos pensando en trabajar en nuestros edificios usando al ecosistema como marco de referencia donde podamos promover los tipos de microbios que deseamos mantener en nuestros edificios. И так же как мы управляем национальными парками, где мы стимулируем рост одних видов и препятствуем росту других, мы работаем над тем, чтоб здания использовали модель биоценоза, в которой мы могли бы поддерживать те микроорганизмы, которые нужны внутри.
De hecho, la única cuestión más difícil que inhibe un movimiento serio hacia el desarme -por cierto en el caso de Pakistán versus India, y de Rusia y China versus Estados Unidos- son los desequilibrios en las armas convencionales, y la manera de resolverlos debe llegar a lo más alto de la agenda política. В действительности, одним из самых сложных вопросов, препятствующих серьёзному движению в сторону разоружения (несомненно, в случае Пакистана против Индии и в случае России и Китая против США), является дисбаланс обычных видов вооружений, и способы решения данного вопроса должны стать первоочередными в списке политических задач.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !