Usage examples of "inicios" in Spanish with translation to Russian

<>
Pero el capitalismo, desde sus inicios, ha estado signado por crisis; Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами;
¿Cuántos de ellos estaban ya en los inicios del año 1998? Сколько их было в начале в 1998 году?
El FEF fue establecido por el G-7 a inicios de 1999. Форум по проблемам финансовой стабильности был учрежден странами "Большой семерки" в начале 1999 года.
es los inicios de la lucha por crear una organización basada en tratados. начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
Desde sus inicios, la Unión Europea ha hecho idiomas oficiales de las lenguas de sus Estados miembros. С самого начала ЕС сделал язык каждого государства - члена одним из своих официальных языков.
Esa historia, en términos de edificios, inició a finales de los 60 e inicios de los 70. Эта история о постройках началась в конце 60-ых и в начале 70-ых годов.
George Akerlof y yo fuimos compañeros de clase en el MIT a inicios de los años sesenta. Джордж Акерлоф и я были однокурсниками в Массачусетском Институте Технологий в начале 1960 годов.
El compromiso de Alemania para 2002 se hizo a inicios de 2001, cuando su economía estaba creciendo a un paso razonable. Свои обязательства на 2002 год Германия приняла в начале 2001 года, когда наблюдался рост ее экономики с разумными темпами.
Como otras economías de mercados emergentes, las reformas liberalizadoras de inicios de los años noventa atrajeron influjos masivos de crédito externo. Как это было с рынками других развивающихся стран, либерализация реформ в стране в начале 1990-х привлекла туда массированные потоки иностранных кредитов.
La China de inicios del siglo XXI no es la Alemania recientemente unificada de Bismarck de la segunda mitad del siglo XIX. Китай начала 21-го века - это не недавно объединенная бисмарковская Германия второй половины 19-го века.
De hecho, en términos de crecimiento del producto por trabajador empleado, a Japón le ha ido muy bien desde inicios del nuevo siglo. Действительно, по показателям роста выработки на одного занятого работника Япония имеет довольно хорошие показатели с начала тысячелетия.
En cuanto a India, su tasa de crecimiento de tendencia se incrementó sustancialmente a inicios de la década de 1980, cerca de 3%. В случае с Индией, в начале 1980 годов темпы роста тренда существенно возросли и составили около 3%.
Detuvieron el descenso durante la primavera e inicios del verano de este año, haciendo que la recesión se interrumpiera, esperamos, de forma más que temporal. Они остановили падение весной и в начале лета, и будем надеяться, что это не временная остановка.
Corea del Norte también tiene que declarar pronto si continuará o no con su actual moratoria para las pruebas de misiles balísticos a inicios de 2003. Северная Корея тоже должна вскоре объявить, будет ли она продолжать сохранять объявленный ею мораторий на испытание баллистических снарядов в начале 2003 г.
La verdad es que sabemos que solas no cambian el mundo, y que, desde los inicios de la fotografía, las imágenes han provocado reacciones, que son las causantes de los cambios. Истина одна - мы знаем, что сами по себе изображения мир не меняют, но с самого начала существования фотографии, изображения вызывали у людей реакции, а эти реакции были причиной перемен.
Haber sido parte de la era más gloriosa del Equipo Nacional entre 1988 y 1995 y que a inicios de los 90 el BSN tuvo hasta 17 equipos en una temporada. Участие в самой славной эпохе национальной сборной между 1988 и 1995 годами, и что в начале 90-х годов в BSN было до 17 команд в сезоне.
A inicios de 2001 Suecia ocupaba la presidencia de la Unión Europea (UE), brindándole al Primer Ministro, Göran Persson, el político líder del país, una límpida luz bajo la cual podía destacar. В начале 2001 года Швеция председательствовала в Евросоюзе, предоставив премьер-министру Йорану Перссону - ведущему политику страны - возможность ярко сиять в свете всеобщего внимания.
Si tenemos suerte nuestros nietos recordarán la guerra global antidrogas de finales del siglo XX e inicios del XXI como una bizarra manía a la que sólo las generaciones pasadas podían sucumbir. Если нам повезет, то наши внуки будут вспоминать глобальную войну с наркотиками конца 20-го и начала 21 веков как некую причудливую манию, жертвой которой могли стать только минувшие поколения.
Además, los cambios en los gobiernos que se han dado desde inicios de 2008 o no han conducido a ningún cambio en cuanto a las reformas o han favorecido a los partidos que las apoyan. Более того, смена правительств с начала 2008 года не привела ни к отменам реформ, ни к снижению популярности партий, поддерживающих реформы.
Por su parte, el jefe de la diplomacia turca, Ahmet Davutoglu, ha lamentado que los esfuerzos de mediación que lleva realizando Turquía desde inicios de año con el régimen sirio hayan acabado en un fracaso. В свою очередь, министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу выразил сожаление по поводу того, что посреднические усилия Турции, которые начались в начале этого года, не увенчались успехом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!