Ejemplos del uso de "interconexión de sistemas abiertos" en español

<>
Los análisis estáticos, lineales y cerrados aplicados a sistemas abiertos, no lineales, dinámicos e interconectados han de resultar por fuerza erróneos e incompletos. Статичный, линейный и закрытый анализ, применяемый к открытым, нелинейным, динамическим и взаимосвязанным системам, неизбежно будет ошибочным и неполным.
Se producirá a través de la unión del poder y de sistemas basados en tratados, en acuerdos, para gobernar el espacio global. Такое управление появится, когда власть имущие сойдутся и создадут системы по управлению мировым пространством, основанные на соглашениях.
Todos lo observaron y dentro vieron la total interconexión de toda la vida, en todos los universos. Каждый, кто посмотрел на него, видел там абсолютную взаимосвязанность всей жизни во всех вселенах.
Y la falta de sistemas funcionales rompe la relación que los trajo aquí a todos ustedes esta noche. И отсутствие работающих систем ломает связи, которые собрали нас всех вместе сегодня в этом зале.
Para mí, el ejemplo más sorprendente de la interconexión de los océanos proviene de un experimento acústico en que los oceanógrafos envían una embarcación al sur del Océano Índico, despliegan un altavoz subacuático, y reproducen un sonido. Для меня самым завораживающим впечатлением о взаимосвязи океанов стал акустический эксперимент, в ходе которого океанографы отвели корабль в южную часть Индийского океана, установили подводный громкоговоритель и воспроизвели звук.
Todo tipo de sistemas de documentación. и всевозможными системами документирования.
Y una de las causas de esto, yo creo, es que cada uno intenta construir esta nueva visión del mundo, esta visión holóptica del mundo, esta imagen holográfica que todos tratamos de crear en nuestra mente de la interconexión de las cosas: И я думаю одна из причин это то, что каждый из нас пытается выстроить это новое мировоззрение, целостное мировоззрение, голографическая картинка которую мы рисуем в нашем воображении о взаимосвязанности вещей:
Un responsable de sistemas de la Ciudad de Honolulu al ver esta aplicación se dio cuenta de que podía usarla, no para la nieve, sino para que los ciudadanos adopten sirenas de tsunami. В ИТ-отделе Гонолулу есть парень, который заметил это приложение и понял, что они могут его использовать, но не для снега, а для удочерения сирен оповещения о цунами.
La estudio en el mundo natural, en la interconexión de las especies. И я изучаю природный мир, взаимодействие видов.
Lo que encontramos es que a través de la ingeniería genética, podemos, de hecho, aumentar la eficiencia de estas celdas solares hasta números récord para estos tipos de sistemas de celdas. Мы обнаружили, что с помощью генной инженерии можно увеличить эффективность этих солнечных элементов до рекордных показателей для такого вида светочувствительных систем.
Pero cuando lo visualizamos realmente, todas las conexiones que tenemos ahora mismo -esta es una imagen de la interconexión de Internet- no parece muy tecnológico; И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете.
¿Y qué sabía yo en esa época de sistemas de comunicación? И что я знал тогда о системах СМИ?
Su mensaje esencial también era la unidad la interconexión de todos y la unidad de todos. Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего.
Nos han hecho dependientes de sistemas que sólo ellos proporcionan y que son insostenibles. Они также сделали нас зависимыми от системы, которая управляется только ими, и которая, как мы видим, неустойчива.
La tarea de los hacedores de políticas en Occidente es reconocer la interconexión de las políticas exteriores y domésticas. Задача для западных высокопоставленных политиков заключается в том, чтобы признать взаимосвязь между внешней и внутренней политикой.
Así que quiero invertir un par de minutos en dinámica de sistemas. Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике.
Únicamente con la interconexión de los años 90, sobre todo mediante la Internet, la PC pudo hacer realidad su potencial. Лишь с возникновением универсальных систем связи в 90-ых годах ХХ века, и, прежде всего, Интернета, ПК смог реализовать свой потенциал.
Es decir, pasé por tres años de reuniones de ingeniería, diseño e integración de sistemas e introduje DEPTHX, Explorador Termal de Profundidades Freáticas. И проскочив через три года инженерных совещаний, дизайна и интеграции систем, мы представили DEPTHX - Глубинный Фреатический Тепловой Исследователь.
La interconexión de las PC produjo temores acerca de los peligros potenciales del nuevo mundo. Соединение компьютеров друг с другом породило опасения о потенциальных угрозах нового мира.
Muchas personas sospechan que así como pasamos de creer en un solo sistema solar a zillones de sistemas solares, de una galaxia a muchas galaxias, tenemos que pasar de un solo Big Bang a muchos Big Bangs. Многие люди полагают, что также как мы поняли, что существует не одна солнечная система, а миллиарды солнечных систем, и не одна галактика, а много галактик, мы должны понять, что было много Больших Взрывов, а не один.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.