Exemples d'utilisation de "límites" en espagnol

<>
Y no son límites esotéricos. И это не какие-то эзотерические пределы.
No hay límites entre ambos. Между ними нет границы.
El pasado 30 de agosto, el Fondo abolió los límites máximos de su "línea crediticia flexible", introducida en 2009 para facilitar fondos rápidos a países que padecieran crisis temporales. 30 августа МВФ отменил предельный уровень по льготам на свою "Гибкую кредитную линию", которая была введена в 2009 году, чтобы предоставлять быстрые фонды странам, терпящим временный кризис.
Los límites de la autosuficiencia Пределы уверенности в своих силах
La idiotez humana no tiene límites. Человеческая глупость не знает границ.
Lo mismo se puede decir de la India que apenas ahora reconoce su nueva posición en el mundo, en la cual los límites y responsabilidades del país se han expandido poderosamente. Это относится и к Индии, которая только сейчас начинает осознавать свой новый статус в мире, в котором предельные возможности и обязанности страны значительно расширились.
Los límites de la democracia Пределы демократии
Los cuentos rompen todos los límites. Истории пересекают любые границы.
Egipto no podía verdaderamente emprender el camino de la democratización sin reformar primero su constitución -para reducir los poderes faraónicos de su presidente y poner límites a su periodo de gobierno. Египет не может по-настоящему встать на путь демократизации, если он вначале не внесет поправки в свою конституцию - уменьшит власть своих президентов, которая практически равна власти фараона, и установит предельный срок президентского правления.
Aprendí los límites de las armas. Я узнал пределы оружия.
Las fronteras definen los límites de tantas cosas: Границы определяют рамки для стольких вещей:
Quería probar los límites del sistema. Я хотел изучить пределы системы.
Mi pasión por ella trasciende los límites razonables. Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
Pero una mejor eficiencia tiene sus límites. Но только до определенного предела.
la idea de que la crueldad humana tiene límites. идея о границах человеческой жестокости.
Haití y los límites de la generosidad Гаити и пределы великодушия
El poder blando es real, pero tiene sus límites. Мягкая сила - реальна, но она имеет границы.
Dentro de esos límites, utiliza su poder implacablemente. В пределах этих ограничений Путин жестко использует свою силу.
Los límites de la ofensiva de seducción de China Границы китайского пропагандистского наступления
El poder ahora empieza con el reconocimiento de sus límites. Могущество сегодня начинается с принятия пределов своих возможностей в рамках сложившейся ситуации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !