Exemples d'utilisation de "percibir" en espagnol

<>
Eso nos da una forma que podemos graficar, que podemos percibir. Это даёт нам форму, которую мы можем представить и воспринять.
Y no tienen más que hablar con algunos de vuestros compañeros de clase que participaron de los movimientos Occupy en todo el mundo para percibir el resentimiento generalizado hacia los financistas y el 1% de los ciudadanos de mayores ingresos para quienes ellos normalmente trabajan (y al que suelen pertenecer). И вам нужно всего лишь поговорить с некоторыми вашими одноклассниками, которые пополнили движение "Захватить" во всем мире, чтобы ощутить широкое недовольство финансистами и теми из 1%, кто получает самый высокий доход и кому они в значительной степени служат (а зачастую и принадлежат).
Sino a restablecer la capacidad de percibir la belleza donde podamos obtener inspiración. Но именно возвращение способности воспринимать красоту нас вдохновляет.
Esta semana en TED, ¿Cuántos, al percibir vulnerabilidad aquí, pensaron que era pura valentía? На этой неделе на TED кто из вас, видя здесь уязвимость, восприняли это как чистое мужество?
Está tratando de percibir imágenes como objetos en vez de ver lo que está ahí. Мозг пытается воспринимать образы как предметы, вместо того, чтобы видеть то, что есть на самом деле.
El valor de la elección depende de nuestra habilidad en percibir las diferencias entre las opciones. Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора.
Al mismo tiempo, debemos empezar a percibir, sin distorción, las características correspondientes en las vidas de otros. В то же самое время мы должны начать воспринимать без искажения соответственные черты в других людях.
Podrían plantear que esto se produjo para percibir el mundo y para pensar, y eso es totalmente erróneo. Вы можете рассуждать, что мозг у нас для того, чтобы воспринимать мир или думать, и это совершенно неправильно.
Y al mismo tiempo, se tiene que percibir y actuar en el mundo, lo que acarrea muchos problemas. И мы понимаем, что надо и воспринимать и влиять на мир, в котором много задач.
La gente ciega a veces desarrolla una habilidad compensatoria de percibir la proximidad de los objetos alrededor de ellos. Слепые люди иногда развивают компенсирующую способность воспринимать близость предметов вокруг них.
Y sin la capacidad de percibir bien el tono, la música y la melodía es muy difícil, olvídense de armonía y cosas así. И без способности правильно воспринимать высоту звука, музыка и мелодия становятся тяжёлыми для восприятия, не говоря уже о созвучии и тому подобном.
75% del éxito se puede predecir por los niveles de optimismo, por el apoyo social y por percibir la presión como reto en vez de amenaza. 75% успеха зависит от наличия оптимизма, поддержки окружающих, и способности воспринимать стресс, как вызов, а не как угрозу.
Esta forma de chantaje político puede ganar elecciones, pero sabotea toda oportunidad de experimentar, o percibir, la política como un proceso que puede contribuir al desarrollo global. Эта форма политического рэкета может принести победу на выборах, но она саботирует любую возможность испытать или воспринимать политику как процесс, который может внести свой вклад в глобальное развитие.
En un momento en el que el mundo se personaliza, en el que el móvil, la hamburguesa, el teléfono, todo tiene su impronta personal, ¿cómo deberíamos percibirnos y cómo deberíamos percibir a los demás? Во времена, когда мир становится персонализированным, когда мобильный, гамбургер, телефон, всё сейчас обладает индивидуальными особенностями, как нам следует воспринимать себя и как воспринимать других?
El terremoto les dio la oportunidad de ser vistas, y una cantidad sin precedentes de personas tuvieron la posibilidad de percibir esta naciente sociedad civil como una fuerza positiva que sirve a sus propios intereses. Землетрясение дало им возможность быть замеченными, и у беспрецедентного количества людей был шанс воспринять это зарождающееся гражданское общество как положительную силу, которая служит их собственным интересам.
Otras explicaciones excluyen la distancia percibida. Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Tal como se perciben las cosas, unos pocos individuos ricos ganaron y todos los contribuyentes perdieron. Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки.
.sería percibido por mucha gente como un error. большинство людей воспримут это как ошибку.
Cuando Bell pidió a la paciente que se desnudara y la examinó, se podrán imaginar cuanto más percibió. А когда Белл раздевал пациента и начинал осмотр, только представьте, сколько еще информации он получал.
La vergüenza es una, no ser percibido ¿como qué? Стыд это чтобы тебя не воспринимали каким?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !