Exemples d’usage de "perseguir" en espagnol avec traduction en russe

<>
Ya no podrán perseguir su sueño hasta que aprendan inglés. Они не могут идти к своей мечте, пока не выучат английский.
El único mandato factible es perseguir los intereses comunes de la UE. Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
El precio de perseguir una política exterior moral simplemente se tornó demasiado alto. Цена продолжения высокоморальной внешней политики просто стала слишком высокой.
Bután debía perseguir la "felicidad nacional bruta" (FNB) en lugar del producto interno bruto. Бутан должен производить "валовое национальное счастье", а не валовой национальный продукт.
Estados Unidos no puede perseguir por si solo a cada sospechoso de ser un cabecilla de Al Qaeda. Соединенные Штаты не могут в одиночку поймать каждого подозреваемого лидера Аль Каеды.
el gobierno de Bush ha desaprovechado, evidentemente, casi siete años durante los cuales habría podido perseguir una solución. администрация Буша явно потратила впустую почти семь лет, в течение которых она могла бы добиваться решения.
El tiempo que paso contigo es como perseguir y atrapar pequeños pájaros, pero sin los arañazos ni el estiércol". Проведённое вместе с Вами время подобно игре с малыми пташками, но без царапин и без помёта"
Y hay una cosa que me hace perseguir mi comprensión de la naturaleza humana, y esto me recuerda eso. И я стараюсь помнить об этом в моих исследованиях человеческой природы.
La diplomacia y no la fuerza de las armas es la forma mejor de perseguir la consecución de esos objetivos. Дипломатия, а не сила оружия - это лучший способ достижения этих целей.
Para ella, aquí estaba en el agua esta criatura grande y tontorrona que por alguna razón no estaba interesada en perseguir pingüinos. Для нее он был большим, бестолковым созданием в воде, который, по каким-то причинам, не был заинтересован в охоте на пингвинов.
Las dos primeras prioridades, si están bien concebidas y bien aplicadas, son sin lugar a dudas fines honorables que un gobierno debe perseguir. Первые два приоритета, в случае их правильного планирования и осуществления, представляют собой благородные цели для правительства.
Cheng Zu utilizaba al Dong Chang para hacer a un lado a otros órganos del Estado y perseguir a muchos inocentes que lo habían ofendido. Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору.
Los gobiernos regionales pueden no haber apoyado abiertamente a los insurgentes, pero claramente evitaron perseguir a los grupos jihadistas que operaban al interior de sus fronteras. Пусть региональные правительства и не поддерживали мятежников в открытую, но они явно избегали подавления воинствующих группировок, находящихся на их территории.
En términos más generales, la emblemática derrota del marxismo en 1989 permitió a los países asiáticos, entre ellos China y la India, perseguir abiertamente políticas capitalistas. Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику.
Sin embargo, perseguir o encarcelar a periodistas no es la manera de resolver lo que podría manejarse a través de un consejo de medios voluntario o un ombudsman independiente. И все же травля или лишение свободы журналистов - это не способ решить то, что можно уладить с помощью добровольного совета СМИ или независимого омбудсмена.
Y si miro las compañías que son realmente más exitosas que la mía, 3M, desde los años 30, les da a sus ingenieros el 15% para perseguir lo que deseen. Для сравнения, более успешные компании, 3М, например, начиная с 1930-х, предоставляет всем инженерам 15% времени на всё, что они пожелают.
He aquí una posibilidad para que Erdoğan y sus aliados dejen atrás las serias violaciones que hicieron del régimen de derecho y construyan la democracia que tan fervientemente dicen perseguir. Для Эрдогана и его сторонников появился шанс отойти от грубых нарушений норм закона и построить демократию, которую они так пламенно провозглашают своей целью.
Habría que asistir a las autoridades locales en su esfuerzo por perseguir, arrestar y procesar a los perpetradores acusados ante nuevos tribunales locales que gocen de poderes procesales y policiales significativos. Необходимо помочь местным властям в их попытках найти, арестовать и наказать обвиняемых преступников в новых местных судах, которые обладают существенными обвинительными и правовыми полномочиями.
De hecho, la necesidad de perseguir la liberalización financiera para mantener el crecimiento es una razón fundamental por la que los países de renta media son tan propensos a las crisis financieras. Действительно, необходимость продолжать финансовую либерализацию для поддержания роста является главной причиной того, почему страны со средним уровнем дохода настолько подвержены финансовым кризисам.
Deng sacó provecho de esta fatiga de la revolución disminuyendo el papel de la política y el Estado en la vida privada de las personas y permitió que liberaran su energía reprimida para perseguir sus propios objetivos. Дэн воспользовался этой усталостью от революций, уменьшив роль политики и государства в частной жизни людей и освободив их для того, чтобы направить сдерживаемую энергию на достижение собственных целей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !