Exemples d'utilisation de "prestigio" en espagnol

<>
Traductions: tous88 престиж44 autres traductions44
Tenías, poder, mandabas a golpear gente, tenías prestigio, respeto. У него было много власти, он мог кого-то побить, это было престижно, его уважали.
El regreso a Chechenia de un Zakaev amnistiado aumentaría marcadamente el prestigio de Kadyrov. Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова.
¿Por qué este edificio pequeño y horrible era tan importante para su prestigio e innovación? Почему это ужасное маленькое здание было столь значимым для их известности и их инновации?
Lamy tiene un prestigio ampliamente reconocido por sus aptitudes, su capacidad intelectual y su fuerte personalidad. Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность.
La competencia por el prestigio, incluso cuando la contienda es económica, no es un emprendimiento puramente racional. Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие.
Este dinero ayudó a reconstruir el prestigio de los grandes bancos y financió nuevas maniobras de cabildeo en el Congreso; Эти деньги помогли крупным банкам восстановить свои резервы и возобновить лоббирование в Конгрессе США:
En primer lugar, ni los Estados Unidos ni los países europeos tienen demasiado prestigio como árbitros legítimos del "buen gobierno". Во-первых, ни США, ни европейские страны не обладают репутацией законных арбитров "порядка в управлении".
Esta es la verdadera herida que infecta toda su política exterior, particularmente su prestigio en el mundo árabe y musulmán. Этот вопрос - открытая рана, отравляющая заражением всю внешнюю политику США, и в особености её положение в арабском и мусульманском мире.
como la acumulación de posesiones materiales o la obtención de una posición de poder o prestigio, o algo por el estilo. как накопление материальных благ или стремление к власти, или уважению, или чему-то подобному.
En efecto, solamente mediante un tratamiento eficaz del conflicto árabe-israelí podrá rescatar el prestigio de Estados Unidos en la región. Действительно, только путем эффективного решения арабо-израильского конфликта он может спасти позиции Америки в регионе.
Incluso las posteriores revelaciones acerca de la responsabilidad de Annan en los desastres de Ruanda y Bosnia no afectaron su prestigio. Даже последующие разоблачения ответственности Ананна за трагедии в Руанде и Боснии не пошатнули его положения.
De este modo los establecimientos de investigación cobran impulso y los líderes absorben talento, recursos y prestigio en una violenta ecología intelectual. В конкурентном мире науке, где открытия происходят постепенно, лавры победителя редко достаются только одному учёному, его талант, способности и авторитет становится достоянием многих.
La mayoría de ellos no tiene la influencia y el prestigio financieros necesarios para contrarrestar las extraordinarias presiones de los sistemas financieros. У большинства из них нет достаточно ресурсов, чтобы противостоять внештатному давлению со стороны финансовых рынков.
el prestigio - que se define como tener el poder, desnudo o disfrazado, para imponer la voluntad de la nación a los demás. авторитет - сила, как неприкрытая, так и наоборот, позволяющая навязать желания нации остальным.
El premio es un nivel de vida más elevado para el sufrido pueblo de Rusia y una recuperación de prestigio internacional del país. Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны.
Particularmente en Asia, la pérdida de prestigio significa mucho más de lo que alguna vez llegará a entender la mayoría de los occidentales. В частности, в Азии потеря лица означает гораздо большее, что в большинстве западных стран вряд ли когда-либо смогут понять.
Europa tiene un problema de prestigio internacional, debido en parte a una estructura institucional compleja que los países de fuera de la UE consideran incomprensible. Проблема международного имиджа Европы отчасти вызвана сложной системой политических институтов, которая странам, не входящим в ЕС, кажется слишком громоздкой.
El gran prestigio del ejército parece indicar que en un Estado tambaleante es la única institución que se salva y parece estabilizar una situación delicada. Высокий и положительный авторитет военных создает впечатление, что они представляют единственный институт в шатком государстве, который может стабилизировать сложную ситуацию.
Lo que sí sabemos es que las autoridades chinas nunca enfrentaron un desafío de esta magnitud con un potencial semejante para hacerle ganar o perder prestigio. Мы знаем, что китайские чиновники никогда не сталкивались с проблемой такого масштаба с таким потенциалом как для победы, так и для поражения.
El supuesto pecado de Kamerhe fue divergir de la línea oficial del partido y debilitar de esa forma el prestigio de Kabila ante el público congoleño. Камерхе вменялось в вину то, что он отклонился от официально принятой политики партии, настраивая, таким образом, общественное мнение против Кабилы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !