Ejemplos de uso de "repetirse" en español con traducción al ruso

<>
La Historia puede no repetirse nunca exactamente, pero se pueden advertir en ella ciertas tendencias. История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
de otro modo, los incentivos perversos que contribuyeron a crear la crisis actual podrían repetirse fácilmente. в противном случае, неправильные стимулы, которые сделали свой вклад в текущий кризис, могут снова с легкостью повториться.
En el pasado se había recurrido a una solución de este tipo y no volverá a repetirse". К подобным мерам прибегали в прошлом, и это больше не повторится".
También saben que la enorme asistencia financiera que Irlanda recibió de la Unión Europea nunca volverá a repetirse. Они также знают, что огромная финансовая поддержка, оказанная Ирландии Европейским Союзом, больше никогда не повторится.
No podían repetirse los episodios de semanas recientes, como la pulverización de espray pimienta sobre los manifestantes, infringiendo las normas del departamento y creando una tormenta de simpatía pública hacia los "okupas". Не могло быть и речи о повторении таких эпизодов последних недель, как использование перечного газа против протестующих, что противоречило правилам департамента и вызвало ураган симпатий публики к оккупантам.
Tampoco debe volver a repetirse, a la hora de mantener la búsqueda de la paz en el Sudán, la desatención internacional que durante demasiado tiempo ha permitido que el genocidio de Darfur resultara impune. И отсутствие международного внимания, благодаря которому Дарфур слишком долго и безнаказанно проводил политику геноцида, не должно повториться, когда дело дойдёт до поддержания процесса восстановления мира в Судане.
Pero significa que si una persona enseña a tres cómo cocinar algo, y que estos que aprendieron enseñen a otros tres esto necesita repetirse sólo 25 veces, para alcanzar a toda la población de Norteamérica. Суть в том, что один человек учит троих как готовить еду, потом они учат трех своих друзей, это должно повториться всего 25 раз, чтобы охватить все население Америки.
Una función repetida este verano la volvería inquebrantable. Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
No podemos permitir que la historia se repita. Мы не можем позволить истории повториться снова.
No te repitas y ve directo al grano. Не повторяйся и переходи к сути дела.
Es casi seguro que la historia se repetirá. История повторяется.
La historia, por supuesto, nunca se repite exactamente. Конечно, история никогда точно не повторяется.
Muy fantásticamente regulado, y altamente repetido, ensayo por ensayo. Очень красиво управляемая и часто повторяемая, от попытки к попытке.
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita. Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Por el contrario, no se ha repetido un 9/11. Напротив, события 9/11 не повторялись.
BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo? БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
Y esto se repite en todas las empresas del sector. Это повторяется на всём спектре компаний.
Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos. Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Es más, parece ser lo mismo repetido una y otra vez. На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
Actualmente algunos científicos predicen que se repetirá la pandemia de gripe aviar. Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.