Exemples d’usage de "respaldo" en espagnol avec traduction en russe

<>
"Contamos con tu respaldo cuando comience la revolución". "Когда начнётся революция, мы вас пригласим"".
Es un sistema de respaldo para la agricultura mundial. Это система резервного копирования для мирового сельского хозяйства.
El poder blando sin el respaldo del poder duro poco cambia: Мягкая сила без подкрепления её жёсткой силой мало что меняет:
Es un sistema de respaldo para todos los bancos de semillas. Это система резервного копирования для банков семян.
La ingeniería climática podría seguir siendo una opción de respaldo en caso de necesidad. Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости.
En el Grupo del Banco Mundial, estamos aumentando nuestro respaldo financiero a quienes lo necesitan. Мы, в Группе Всемирного банка (World Bank Group), пропорционально распределяем нашу финансовую помощь между нуждающимися.
Morsi y los Hermanos Musulmanes afrontaron también la competencia de los salafistas con respaldo saudí. Мурси и "Братья-мусульмане" также столкнулись с конкуренцией со стороны течения салафитов, поддерживаемого Саудовской Аравией.
Tendrías que llenar todo el espacio de una cochera sólo para tener cuatro horas de respaldo de energía. Пришлось бы заполнить одноместный гараж всего лишь, чтобы получить для себя энергии на 4 часа.
De hecho, esa meta no tiene un respaldo científico, y la afirmación de que podríamos alcanzarla es completamente improbable. На самом деле, с научной точки зрения результат этой цели не доказан, а предположение, что мы могли бы ее достигнуть совершенно неправдоподобно.
A los inversores se les recomendaron con insistencia títulos con respaldo hipotecario, cuando se trataba de inversiones demasiado riesgosas. Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными.
La diplomacia pública también implica forjar relaciones de largo plazo que creen un contexto de respaldo de las políticas oficiales. Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики.
Se distribuirán magnánimas sumas de dinero, con el respaldo del dogma wahabí, para garantizar la sumisión y el silencio del pueblo. Огромные суммы денег, подкрепленные догмами ваххабитов, будут использованы для обеспечения повиновения масс и спокойствия.
Si bien ese respaldo es sólo una posibilidad, es poco probable que el estado mayor del ejército actúe en su beneficio. Хоть такое и возможно, но крайне маловероятно, чтобы руководство армии выступало от его имени.
Sabemos que estos criminales contratan programadores, testers, para poner a pruebas sus códigos, con sistemas de respaldo con bases de datos SQL. Известно, что киберпреступники нанимают программистов, нанимают тестировщиков, тестируют свой код, у них есть сервера с SQL базами данных.
El Presidente Bush ve su reelección como un respaldo a sus políticas y se siente reforzado en su visión distorsionada del mundo. Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение.
Es de esperar que esto le brinde consuelo a él y les sirva de respaldo moral a los chinos que comparten sus opiniones. Можно надеяться, что это принесет ему больше комфорта, а также даст моральный стимул тем китайцам, которые разделяют его взгляды.
Los títulos con respaldo hipotecario que los bancos norteamericanos lograron venderle al mundo no son comparables con los activos europeos con nombres similares. Ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек, которые американские банки с успехом продавали всему миру, не сопоставимы с европейскими активами с подобными именами.
El respaldo financiero a los villanos de Wall Street enfureció a muchos, pero nadie propuso una alternativa mejor en ese momento -o desde entonces-. Финансовая помощь жуликам с Уолл-стрит привела в ярость многих, но в то время, как и до сих пор, никто не предложил лучшего варианта.
Y la India edulcoró el té de los generales al ofrecerles asistencia militar y respaldo de inteligencia para sus propias e interminables contra-insurgencias. И Индия подсластила чай генералам, предоставив военную и разведывательную помощь тем, кто постоянно выступал против повстанцев.
Un camino, el de un área monetaria sin respaldo soberano conducirá a la deuda, a crisis de divisas y a la disolución de la eurozona. Одна из дорог - валютная зона без суверенной подстраховки - приведет к росту долга, валютным кризисам и распаду еврозоны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !