Usage examples of "saldo" in Spanish with translation to Russian

<>
El interés y los dividendos sobre esos títulos serán saldados mediante el envío de más "piezas de papel". Проценты и дивиденды по этим ценным бумагам будут оплачены очередными "кусками бумаги".
En algún punto, Estados Unidos tendrá que empezar a saldar la enorme cantidad que ha recibido del resto del mundo. В определенный момент США придется начать оплачивать огромное количество товаров и услуг, которые они получили от всего остального мира.
El terremoto tuvo un saldo de hasta 200.000 muertos. В результате землетрясения погибло более 200 000 человек.
Su saldo comercial se volvería negativo y habría un desempleo generalizado. Ее торговый баланс мог бы стать отрицательным, а безработица бы значительно увеличилась.
La inyección de fondos del gobierno sería mucho menos complicada si se aplicara al capital y no al saldo. Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс.
No se cuál es el saldo pero creo que los tiburones tienen más derecho a temernos que nosotros a ellos. Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться.
Esta extraordinaria fluctuación de casi $400 mil millones en el saldo en cuenta corriente de la eurozona no se originó de una "devaluación competitiva"; Это необычное колебание баланса текущего счета еврозоны почти на 400 миллиардов долларов не является результатом "конкурентной девальвации";
Si un propietario deja de pagar, los acreedores pueden embargar la casa, pero no pueden embargar otras propiedades ni ingresos para pagar un saldo negativo. В случае неплатёжеспособности домовладельца кредиторы могут забрать жильё, но они не могут претендовать на какое-либо иное имущество или доход в целях покрытия задолженности.
Si el saldo de cuenta corriente se evalúa junto con la posición fiscal, se torna posible trazar conclusiones sobre las tendencias riesgosas de deuda dentro del sector privado. Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора.
La depreciación real necesaria para restablecer el equilibrio del saldo del comercio con el exterior aumentaría aún más el valor de las deudas en euros, con lo que resultarían aún más insostenibles. Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Si pido euros al 4% a diez años, sé que tendré que pagar el 4% de intereses sobre el saldo insoluto del principal cada año, pero no sé a cuánto equivaldrá eso. Если я одолжу евро под 4% на десять лет, я знаю, что я буду вынужден платить 4% от одолженной суммы в качестве процентов в евро каждый год, но я не знаю, чему это будет эквивалентно.
Por cierto, la historia de las instituciones financieras para gente de bajos ingresos es, en términos generales, una historia de movimientos filantrópicos o idealistas, no sólo actividades concentradas enteramente en el saldo final. Действительно, история финансовых институтов для людей с низким доходом в значительной степени является историей филантропических или идеалистических движений, а не только действий, сосредоточенных исключительно на практическом результате.
La mayoría de la gente cree que al mundo de las finanzas no le preocupa en absoluto el tipo pequeño, toda la gente de bajos y medianos ingresos que, después de todo, aporta poco al saldo final. Большинство людей полагают, что миру финансов нет никакого дела до обычного маленького человека, до всех людей с низким и средним доходом, которые, в конечном итоге, вносят незначительный вклад в итоговые показатели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!