Exemplos de uso de "severas" em espanhol com tradução para o russo

<>
Las consecuencias de lo anterior pueden ser severas. Последствия этого могут быть очень суровыми.
Como ustedes saben, vivimos en un mundo que está sujeto a regulaciones de seguridad infantil cada vez más severas. Но знаете, мы живем в мире с очень строгими правилами детской безопасности.
Sin duda, la Comisión Europea ha recibido advertencias severas del departamento de asuntos fiscales del Fondo Monetario Internacional, cuyos economistas han catalogado meticulosamente las ventajas y desventajas de los FTT. Европейская комиссия, несомненно, получила сильное предупреждение от Департамента по бюджетным вопросам Международного валютного фонда, экономисты которого тщательно каталогизировали плюсы и минусы НФО.
Unas cuantas llamadas severas del Presidente Ronald Reagan al Primer Ministro Menachem Begin lo impidieron. Несколько суровых разговоров президента Рональда Рейгана и премьер-министра Менахема Бегина остановили это вторжение.
Aun cuando exija acciones severas contra el JuD, la India debe reconocer que Pakistán es también víctima del terrorismo. Даже требуя принять строгие меры против JuD, Индия должна признать, что Пакистан сам является жертвой террора.
Aquéllos que se considera que no han cumplido los mandatos del partido de manera adecuada se enfrentan a recriminaciones severas. Те, кого посчитали неспособными следовать диктату партии соответствующим образом, подвергаются суровому осуждению.
algunos políticos italianos y rumanos, ansiosos por ofrecer soluciones rápidas y severas, hicieron declaraciones escandalosas en las que resonaban los eslóganes xenofóbicos y totalitarios del pasado. некоторые итальянские и румынские политики, готовые предложить быстрые и суровые решения, сделали скандальные заявления, которые напомнили тоталитарные и ненавидящие иностранцев лозунги прошлого.
Esta bacteria fue descubierta hace varios años por un equipo de biólogos planetarios que esperaban encontrar rastros de vida en otros planetas observando una de las más severas condiciones del nuestro. Эта бактерия была обнаружена несколько лет назад группой планетарных биологов, искавших ключ к разгадке жизни на других планетах, рассматривая самые суровые условия на нашей.
Es probable que surjan otras enfermedades contagiosas o que se hagan más severas (como el dengue en Asia este año), como resultado de cambios en el clima y en la interacción entre humanos y animales. Возможно, будут возникать и другие инфекционные заболевания, или же уже известные будут становиться более суровыми (как это было с лихорадкой денге в Азии в этом году), в результате изменений климата и взаимодействия между людьми и животными.
Dicha clase es una red de la que forman parte generales millonarios, propietarios de grandes empresas y sus clanes, vinculados por matrimonio, y el Palacio, institución protegida por leyes sobre la lèse majesté, castigada con penas severas. Этот класс представляет собой взаимосвязанную сеть миллионеров-генералов, владельцев большого бизнеса и их кланов, связанных брачными узами, а также Дворца - института, который охраняют законы lesemajeste (предусматривающие суровое наказание за оскорбление королевской семьи).
Como el Irán carece del poder blando y la capacidad económica para contrarrestar la presión occidental, es probable que sus dirigentes recurran a amenazas e incluso a la fuerza para impedir que Occidente adopte medidas más severas, como lo demuestra el reciente ataque a la embajada británica en Teherán. Поскольку Ирану не хватает политической силы и экономического потенциала для противостояния давлению Запада, вполне вероятно, что его лидеры будут прибегать к угрозам и даже к использованию силы, чтобы помешать Западу применять дальнейшие суровые меры, как показало недавнее нападение на британское посольство в Тегеране.
Sus severos castigos desafían los cánones legales de occidente. Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
Si un chico no cumple las reglas es severamente escarmentado. Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
era pleno invierno, y era un invierno muy, muy severo. это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы.
Más importante aún, el "castigo" para quien no cumpliera era claro, severo y seguro: Что более важно, "наказание" за не послушание было ясным, строгим и четким:
Pero, ¿tenía que ser el castigo tan sumario y tan severo? Однако должно ли наказание быть таким скорым и таким суровым?
Afortunadamente para México, la Historia parece estar juzgando severamente la "guerra contra las drogas" de Calderón. Кажется, к счастью для Мексики, история, судя по всему, строго осудит "войну с наркотиками" Кальдерона.
Coloqué un Darwin con una expresión severa, pero con un chimpancé muy feliz. Вверху я разместила несколько сурового Дарвина, зато шимпанзе выглядит веселым.
Hoy la fusión de Chernóbil recibe un juicio severo desde los puntos de vista moral y metafísico. Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
Las elecciones de febrero pondrán esas suposiciones a su prueba más severa en décadas. Предстоящие февральские выборы позволят устроить этим предположениям самую суровую проверку за последние несколько десятилетий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!