Verwendungsbeispiele von "suministran" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Además, los Tres Grandes son vitales para la seguridad nacional, pues suministran importantes bienes para el transporte militar. В дополнение, "большая тройка" жизненно важна для национальной безопасности, она поставляет важные военные транспортные средства.
Estos combustibles son el eje de la economía mundial moderna, ya que suministran aproximadamente el 80% de la energía comercial del mundo. Это топливо представляет собой основу современной мировой экономики, поставляя около 4/5 всех мировых коммерческих энергоресурсов.
una propuesta políticamente ambiciosa para forzar la separación completa de las redes de oleoductos y cableados de las compañías que suministran gas y electricidad; амбициозного политического предложения заставить полностью отсоединить сеть трубопроводов и кабельных сетей от компаний, поставляющих газ и электричество;
en algunas regiones, suministran nada menos que el 60 por ciento de la carne de bovino y el 70 por ciento de la leche consumidos. в некоторых регионах они поставляют до 60% мяса и 70% молока.
Los países que suministran armas a Birmania se exponen a cargos de complicidad en los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad cometidos por la dictadura. Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
Países como México, Venezuela y Colombia suministran el 40 por ciento de las importaciones de petróleo de los EE.UU. y podrían substituir fácilmente a los inestables proveedores de Oriente Medio. Мексика, Венесуэла и Колумбия поставляют до 40% всей нефти, импортируемой США, и могут легко заменить ненадежных поставщиков с Ближнего Востока.
Si el caos visto en Libia se produce en los países del Golfo Pérsico, por ejemplo, el mundo podría llegar literalmente a un punto muerto, dada la cantidad de petróleo que suministran. Случись подобное в странах Персидского залива, мир, несомненно, приблизился бы к мертвой точке, принимая во внимание количество поставляемой ими нефти.
Los sistemas naturales también suministran purificación natural para el aire y el agua, proveen a la agricultura de polinizadores, regulan nuestro clima y reciclan los elementos de los que dependen nuestros sistemas de soporte de la vida. Естественные системы также предоставляют естественные способы очищения для воды и воздуха, поставляют опылителей для сельского хозяйства, влияют на климатические условия, перерабатывают и возвращают в оборот элементы, от которых зависят наши системы жизненной поддержки.
Este lago suministró nuestra ciudad con agua. Это озеро обеспечивает водой наш город.
Ellos podían suministrar píldoras y condones por todo el país, en cada pueblo del país. Они могли поставлять противозачаточные таблетки и презервативы по всей стране, в каждую деревню.
La revolución de la cadena financiera global de suministro Революция цепочки глобального финансового снабжения
Los recursos naturales abundaban en la del Norte, e incluso la electricidad se suministraba desde la del Norte a la del Sur. Север изобиловал природными ресурсами, и даже электричество поставлялось из Северной Кореи в Южную.
El carbón suministra le mitad de la energía del mundo. Уголь обеспечивает половину всемирной энергии.
Uno espera que la cadena de suministro que la lleva al hospital sea absolutamente limpia. вы, думаете, что система снабжения, что поставляет его в больницы, вероятно, кристально чиста.
Afganistán ya no es una base de entrenamiento y suministro; Афганистан больше не является их базой для учебы и снабжения;
la inflación es el triple de las predicciones oficiales, y los alimentos básicos y los combustibles son escasos y su suministro es irregular. инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно.
Los gobiernos con ingresos fiscales escasos no pueden suministrar servicios públicos básicos. Правительство, собирающее скудную налоговую "жатву", не может обеспечить народу основные социальные блага.
Él también me los suministra sólo a mí porque sabe que no le voy a delatar. Он тоже их поставляет только мне, потому что знает, что я его не сдам.
Debe suministrar gas para satisfacer las necesidades de treinta millones de hogares. Он рассчитан на снабжение газом эквивалента 30 миллионов домохозяйств.
En el período posterior a 1998, Estados Unidos suministró casi todo el déficit necesario. В период после 1998 года Соединенные Штаты обеспечивали почти весь необходимый дефицит.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!