Exemples d'utilisation de "te pones de pie" en espagnol

<>
Después cargas el avión, y luego te pones de pie y te subes, y avanzas pesadamente de esta forma -en una fila- y te sientas en cualquiera de los lados del avión. Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета.
Póngase de pie, por favor. Встаньте, пожалуйста.
¿Pueden ponerse de pie los pakistaníes? Не могли бы представители Пакистана сейчас встать?
Si te he dicho 20 o menos, ponte de pie. Если у вас получилось 20 или менее, встаньте.
Y luego esta hermana mayor se puso de pie y dijo: Потом старшая сестра встала и сказала:
Y luego su hermano mayor se puso de pie y dijo: Потом ее старший брат встал и сказал:
Bueno, ahora si quieren jugar, quiero que se pongan de pie, ¿de acuerdo? Хорошо, теперь, встаньте, пожалуйста, если вы участвуете, я хочу, чтобы вы встали, хорошо?
Es decir, puedes imaginarte a un político en Gran Bretaña ponerse de pie y decir: Представьте, английский политический деятель встанет и скажет:
La otra persona es - Ndesanjo, si estás aquí, ponte de pie - es un tanzano - primer bloguero en suajili. Другой человек - Десаньё, если ты здесь, встань - это танзаниец, первый блоггер, пишуший на суахили.
China, con mucha menos exposición que Occidente a activos bancarios tóxicos, vuelve a estar en carrera mientras Estados Unidos lucha por ponerse de pie. Китай, подверженный "токсичным" банковским активам гораздо меньше, чем Запад, снова участвует в экономической гонке, в то время как Америка всё ещё пытается встать с колен.
Te pones en pie, y rozas la superficie con la piedra. Вы встаете и бросаете камень.
Dije "¿siempre te pones furiosa?" Я спросил, "Вы ведь всегда начинаете злиться?"
Muy bien, permanezca de pie un momento, así puedo ver dónde está. Ок, встаньте пожалуйста на секунду, чтобы я видел где вы.
Y te pones un paracaídas T10. И вот вы одели армейский парашют Т-10.
Cuando comenzamos con este tipo de trabajo, los políticos se ponían de pie, el vocero de Hacienda se ponía de pie y nos acusaba de querer regresar a vivir en cuevas. Когда мы только начали работать в этом направлении, политики, бывало, вскакивали со своих мест, представители казначейства обвинили нас в призыве вернуться назад к жизни в пещерах.
Así que cuando estás sano un mes entero les pagas, y cuando te pones enfermo no les tienes que pagar, porque han fallado en su trabajo. И в любой месяц, когда вы здоровы, вы им платите, а когда заболеваете, то вы не платите, потому что они не справились со своей работой.
Y luego te pones tu reserva, y después tu pesada mochila. И потом вы одели запасной парашют, а затем - тяжелый рюкзак.
No, me puse la máscara de oxígeno y me puse de pie en la parte superior del globo, Con mi paracaídas, mirando a las nubes moviendo rápidamente por debajo, intentando armarme de valor para saltar en el Mar del Norte, que - y fueron momentos muy solitarios. Прошло несколько мгновений по-настоящему глубокого одиночества.
Me mantiene de pie. Он позволяет мне стоять.
Hagamos que la gente salga a la calle de cara al mar, de espaldas a la calle, vestida de negro, de pie, en silencio durante una hora, sin hacer nada y luego abandonar el lugar de vuelta a casa. Вывести людей на улицы, встать лицом к морю, спиной к улицами, всем одеться в черное и простоять так в молчании целый час, ничего не делая, а потом разойтись по домам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !