Exemples d'utilisation de "temen" en espagnol avec la traduction "бояться"

<>
Ahora ellos temen perder influencia. Теперь они боятся потерять влияние.
Sienten nostalgia del pasado y temen la mundialización. Они жалеют о прошлом и боятся глобализации.
temen perder influencia desde Birmania y la India hasta Estados Unidos; они боятся уступить свое влияние в Бирме Индии или Соединенным Штатам;
Incluso aquellos que tienen trabajo temen perderlo y quedar a la deriva. Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
Nada temen tanto como abrirse y reducir la tensión con los Estados Unidos. Они ничего так не боятся, как открытости и снижения напряжённости с Америкой.
A su vez, muchos chinos temen que estados Unidos no acepte su "avance pacífico". В свою очередь многие китайцы боятся, что Соединенные Штаты не допустят их "мирного подъема".
Los trabajadores globalmente temen por sus empleos y se sienten eludidos por el cambio económico. Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них.
Pero los vecinos son también los que más temen retar a uno de los suyos. К тому же соседи больше всего боятся вызвать нестабильность в своей собственной стране.
Me dijo tres palabras, esas tres palabras que la mayoría de los médicos de emergencia temen. а другая, сказала три слова, и этих трёх слов боится большинство моих знакомых врачей скорой помощи.
temen perder oportunidades importantes de que les hagan fotografías, pero también que les quiten el poder real. они боятся потерять не только возможность появляться на многочисленных фотоснимках, но и реальную власть.
Los paquistaníes temen que, con la salida prevista de EE.UU., Afganistán se convierta en su problema. Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой.
Temen al futuro, ya que significa reformas orientadas al mercado o bien una mayor degradación económica y política. Они боятся будущего, потому что будущее означает либо рыночно-ориентированные реформы, либо дальнейший экономический и политический упадок.
Debido a la poca popularidad que tiene el General Musharraf en su país, algunos temen por su vida. Принимая во внимания падающую популярность генерала Мушаррафа, кое-кто боится, что он продержится у власти недолго.
Pero otros líderes chiítas desconfían mucho de él y temen que algún día ellos mismos tengan que hacerle frente. Но ему глубоко не доверяют другие шиитские лидеры, которые боятся, что однажды им самим придется с ним сразиться.
Los empresarios temen que las acciones, y el valor de las máquinas y fábricas que las respaldan, puedan caer más. Бизнесмены начинают бояться, что ценные бумаги и стоимость машин и заводов, которые поддерживают эти ценные бумаги, могут продолжить снижаться.
Los europeos secundaron de buena gana esa farsa, porque ahora temen más la depreciación del dólar que el desequilibrio mundial. Европейцы с радостью согласились на это, поскольку сейчас они боятся обесценивания доллара больше, чем дисбаланса в мировой экономике.
Estos albanos temen que, sin el imperio de la ley, Kosovo se convierta en un estado dominado por las mafias. Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством.
Todos temen a China, que se mantiene relativamente apacible, pero que ya no se preocupa por disimular su creciente capacidad militar. Все боятся Китая, который остается относительно мирным, однако больше не заботится о том, чтобы скрывать свою растущую военную мощь.
Los residentes temen que Gaza llegue a ser otro Iraq, con atentados con bombas y asesinatos en masa como sucesos cotidianos. Местные жители боятся, что Газа может превратиться во второй Ирак и что взрывы бомб и массовые убийства станут ежедневными событиями.
Muchos gobiernos temen tanto a sus agricultores que no ven más opción que garantizar sus privilegios, no importa cuáles sean las consecuencias. Многие правительства так боятся своих фермеров, что не видят другого выхода, кроме как любым путем обеспечить их интересы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !