Exemples d'utilisation de "unen" en espagnol
Traductions:
tous1571
объединять640
связывать453
соединять290
сочетать132
прикреплять17
autres traductions39
Si se unen, las viejas élites y las masas de pobres y trabajadores pueden crear un obstáculo formidable para las reformas.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ.
Sin embargo, son pocas las esperanzas de que esto suceda si las personas y los líderes del norte y sur de Sudán no se unen y ponen en aplicación plena el Acuerdo General de Paz.
Но это маловероятно, если народ и лидеры Северного и Южного Судана не объединятся для осуществления Всестороннего мирного соглашения.
Si se unen en este momento de adversidad y llevan sus protestas a las calles, tendrán que enfrentarse a los generales, que se distinguen por su falta de respeto a los derechos y las libertades civiles.
Если они объединятся в момент общей неудачи и вынесут свое недовольство на улицы, им придется столкнуться с генералами, печально известными своим пренебрежением к гражданским правам и свободам.
si se unen para emprender acciones, Europa se estará comprometiendo.
Таким образом, Великобритания, Франция и Германия должны начать думать об ЕС как о едином целом, неся на себе самое тяжелое бремя и беря на себя наибольшие риски.
Estos son los mismos enlaces que unen a los hidrocarburos.
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения.
Urbanización, integración, cuando se unen, conducen a un nuevo renacimiento.
Урбанизации, интеграция, соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения.
Y lo mejor de todo es que se unen mediante imanes.
Самое интересное то, что они соединяются друг с другом при помощи магнитов.
Y esas pequeñas líneas grises son los conectores que los unen.
Те небольшие серые линии показывают взаимосвязи между ними.
En los líquidos, pueden cruzarse y abrazarse y se unen para formar moléculas.
В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы.
Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos;
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
Estadísticamente, la mayoría de los que se unen a organizaciones radicales tienen buena educación.
Ну, по статистике, большинство тех, кто вступает в экстремистские организации, очень хорошо образованы.
El 14 de septiembre, los votantes suecos decidirán si se unen o no al Euro.
Четырнадцатого сентября шведские избиратели должны будут проголосовать за вступление Швеции в еврозону.
Muchos iraquíes jóvenes se unen a las milicias porque allí es donde está el dinero.
Многие молодые иракцы присоединяются к вооруженным формированиям потому, что туда текут деньги.
Y si se unen estos dos hechos esto significa que nuestras experiencias pueden cambiar nuestro conectoma.
Если вы сложите вместе два этих факта, это будет значить, что ваши переживания и опыт могут изменить ваш коннектом.
Esta característica también nos dice mucho sobre los tipos de grupos a los que las personas se unen.
Эта особенность так же говорит нам, к каким типам групп приобщаются люди.
Adicionalmente, mientras más voces se unen al llamado a la harmonización, las políticas públicas alrededor de mundo convergen.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
Y cuando un número de filamentos se unen en un nudo, eso forma un super grupo de galaxias.
Когда несколько волокон соединяются в узел, то образуются суперкластеры галактик.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité