Exemples d'utilisation de "viva" en espagnol

<>
¡Viva el capitalismo sin restricciones! Достаточно неограниченного капитализма!
Si podemos hacer que la materia viva, ¿tendríamos esos riesgos? Если мы сможем оживить материю, грозит ли нам вещественная опасность?
Es una historia viva en desarrollo en las últimas semanas. Это - реальная история, которая произошла за последние недели.
Nosotros los cubanos nos quedamos, encargados de mantener viva la llama. Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня.
Exactamente según quien viva en tu vecindario más próximo a ti. Их ответы были основаны на их ближайшем окружении.
Y si no hacía la mezcla pronto no saldría del departamento viva. И если бы я не смешала лекарство быстро, я бы уже никогда не вышла из этой квартиры.
De hecho, los he visto desgastar su talón hasta quedar en carne viva. На самом деле, я видела как они снашивают свои пятки до самого мяса.
Se podía ver mi gigantesco corazón Una docena de máquinas me mantenían viva. Можно было видеть, как внутри неё Ко мне подключили дюжину аппаратов, которые поддерживали мою жизнь.
Desde luego, laMachtpolitik está viva y coleando en muchas partes del mundo actual. Действительно, политика силысегодняне толькожива, но и процветает во многих частях мира.
En Europa, el déficit externo de Estados Unidos mantiene viva la única fuente de crecimiento. В Европе внешний дефицит Америки поддерживает единственный источник экономического роста.
Pero no obstante, a sólo 20 cuadras al norte, dos días después, la ciudad nunca había estado tan viva. Но, тем не менее, всего лишь в 20 кварталах оттуда, два дня спустя, город никогда ещё не выглядел настолько оживлённым.
Pero su antecesor, el Papa Pío XI ya lo había hecho, en la Encíclica Mit Brennender Sorge (ampquot;Con viva preocupaciónampquot;). Его предшественник папа Пий XI уже сделал это в энциклике "С глубокой тревогой" ( Mit Brennender Sorge).
Así lo aseguró el bajista y miembro fundador, Jeff Ament, quien habló en exclusiva con Viva, desde Brasil, la semana pasada. Это было утверждением басиста и основателя, Джеффа Амента, который дал эксклюзивное интервью Viva из Бразилии на прошлой неделе.
¿Por qué, entonces, los africanos negros subsaharianos deberían mantener viva la ilusión de una unión con los países del Norte de Africa? Так почему должны черные африканцы в странах, расположенных к югу от Сахары, поддерживать мираж союза с северо-африканскими странами?
Aunque es poco probable que Europa se empobrezca debido a este cambio demográfico, puede que viva un periodo prolongado de crecimiento lento. Хотя Европа вряд ли станет беднее из-за демографических изменений, она может войти в продолжительный период более медленного экономического роста.
Una sociedad civil muy viva se movilizará cuando se viole el estado de derecho y también puede frenar las inclinaciones iliberales de mayorías democráticas. Деятельное гражданское общество мобилизуется, когда власть закона нарушается, и, кроме того, оно способно сдерживать нелиберальные наклонности демократического большинства.
Y me hizo feliz ver eso en la fiesta de anoche donde él seguía diciendo, a viva voz, "Es realmente importante tener muchos datos". И я был рад увидеть, что вчера на вечеринке он повторял с большой убеждённостью, что "очень важно обладать данными".
Además, mantuvieron, contra viento y marea, una democracia que, por imperfecta que sea y por deficientemente que funcione, no deja de estar asombrosamente viva. Они также, вопреки всем трудностям, сохранили демократию, которая, несмотря на свое несовершенство и дисфункциональность, тем не менее, является удивительно энергичной.
Y la parte final de la trilogía fue que quise enfocarme en el cuerpo y ser lo más sano posible, la persona viva más saludable. И наконец я решил уделить внимание телу и постараться оздоровиться как можно больше, стать самым здоровым человеком на свете.
Los contrafuertes aéreos, como en las catedrales, ayudan a reforzar la corona del árbol y ayudan a que el árbol viva por un tiempo más extenso. Контрфорсы, также как и в церквях, помогают усилить крону дерева и помогают дереву просуществовать дольше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !