Exemples d'utilisation de "complètement" en français

<>
Ça m'est complètement égal ! Das ist mir völlig egal!
Elle tient complètement de sa mère. Sie kommt ganz nach ihrer Mutter.
Ce problème est complètement résolu. Dieses Problem ist vollständig gelöst.
Sa jupe est complètement démodée. Ihr Rock ist total altmodisch.
La lecture du roman me captiva complètement. Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen.
Mon voisin a complètement rénové sa maison. Mein Nachbar hat sein Haus komplett renoviert.
La pièce était complètement enfumée . Der Raum war voller Rauch.
Cette région s'est complètement transformée. Diese Gegend hat sich völlig verändert.
Je n'arrive pas à le comprendre complètement. Ich kann es nicht ganz verstehen.
J'espère que tu te rétabliras complètement. Ich hoffe, du wirst vollständig genesen.
Elle est complètement dingue de lui. Sie ist total verrückt nach ihm.
La lecture du roman m'a complètement captivé. Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen.
J'ai complètement arrêté de fumer il y a trois mois. Ich habe vor drei Monaten komplett aufgehört zu rauchen.
J'aurais pu répondre à toutes les questions difficiles. Mais le professeur dit qu'il voulait me poser quelques questions simples. Et ça a complètement foiré. Alle schwierigen Fragen hätte ich beantworten können. Aber der Professor meinte, er wolle mich etwas Einfaches fragen. Und das ging voll daneben.
Il dépend complètement de ses parents. Er ist völlig abhängig von seinen Eltern.
Je l'ai rencontré complètement à l'improviste. Ich habe ihn ganz unverhofft getroffen.
J'espère que tu vas te remettre complètement. Ich hoffe, du wirst vollständig genesen.
A dire vrai, j'ai complètement oublié. Um ehrlich zu sein, ich habe es total vergessen.
Les couleurs du ciel et du feuillage à la campagne diffèrent complètement de celles en ville. Die Farben von Himmel und Laubwerk auf dem Land unterscheiden sich gänzlich von denen in der Stadt.
Ces exemples te montrent que ce qu'on nous raconte généralement au sujet des langues est complètement à côté de la plaque. Diese Beispiele zeigen dir, dass das, was man uns im Allgemeinen über Sprachen erzählt, komplett an der Wahrheit vorbeigeht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !