Exemples d'utilisation de "de chaque côté" en français

<>
Ils prirent un petit morceau de chaque pomme. Sie nahmen einen Bissen von jedem Apfel.
Merci de faire trois copies de chaque page. Bitte mache drei Kopien von jeder Seite.
Plie les serviettes de table et disposes-en une à côté de chaque assiette. Falte die Servietten und lege neben jeden Teller eine.
Mary, ayant exilé Tom, fut promue au début de chaque phrase. Mary wurde an den Anfang eines jeden Satzes befördert, nachdem sie Tom verbannt hatte.
Durant un mois de chaque année, ils festoient toute la nuit et jeûnent de l'aurore jusqu'à la tombée du jour. Für einen Monat jeden Jahres feiern sie die ganze Nacht und fasten von der Morgendämmerung bis zum letzten Licht des Tages.
Elle profita de chaque opportunité. Sie nutzte jede Gelegenheit.
Un agrandissement de chaque négatif, s'il vous plaît Von jedem Negativ bitte eine Vergrößerung
Une épreuve de chaque négatif, s'il vous plaît Von jedem Negativ bitte einen Abzug
Il mettait quelques dollars de côté chaque semaine. Er legte jede Woche ein paar Dollar zur Seite.
Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres. Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Mets ce livre de côté pour moi. Lege dieses Buch für mich zu Seite.
Mon frère emprunte chaque jour un nouveau livre à la bibliothèque. Mein Bruder leiht sich jeden Tag ein neues Buch in der Bibliothek aus.
Vous me mettrez une part de gâteau de côté, car je dois partir. Legt mir ein Stück Kuchen zur Seite, ich muss los.
Chaque jour où nous nous cramponnons au passé, nous gâchons une part de notre avenir. Mit jedem Tag, an denen wir uns an die Vergangenheit klammern, verpfuschen wir einen Teil unserer Zukunft.
J'étais assis à son côté. Ich saß neben ihm.
Enfant, j'allais chaque été sur la côte. Als Kind bin ich jeden Sommer zur Meeresküste gegangen.
Je me tiendrai à ton côté, quoi qu'il advienne. Ich stelle mich neben dich, egal was passiert.
Il dédaigne sa femme chaque fois qu'elle voudrait un câlin. Er missachtet seine Frau jedes Mal, wenn sie kuscheln möchte.
Il gara la voiture à côté du trottoir. Er parkte das Auto an der Seite des Fußwegs.
Les prix augmentent chaque jour. Die Preise steigen täglich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !