Exemples d'utilisation de "demander chemin" en français

<>
Je voudrais te demander un service. Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
Un arbre tombé bloquait le chemin. Ein umgefallener Baum blockierte den Weg.
Si tu demandais à ton banquier où il plaçait son argent, tu devrais aussi demander à ton dentiste d'ouvrir sa bouche pour que tu puisses regarder ses dents. Wenn du deinen Banker fragen würdest, wo er sein Geld anlegt, müsstest du auch deinen Zahnarzt auffordern, den Mund aufzumachen, damit du seine Zähne anschauen kannst.
Un bus bloquait mon chemin. Ein Bus blockierte meinen Weg.
N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose. Zögern Sie nicht, zu fragen, wenn Sie etwas nicht verstehen.
Je te montrerai le chemin. Ich werde dir den Weg zeigen.
Je n'ai pas le courage de demander à mon chef de me prêter sa voiture. Ich habe nicht den Mut, meinen Chef zu fragen, ob er mir sein Auto borgen würde.
Il y a un chemin à travers les champs. Es gibt einen Weg über die Felder.
Pourquoi des phrases? ...pourriez-vous demander. Et bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes. Wieso Sätze? …könnte man Fragen. Weil Sätze eben interessanter sind.
Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ? Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum Bahnhof sagen?
Devrait-il demander de l'aide à Peter ? Sollte er Peter um Hilfe bitten?
N'abandonne pas à la moitié du chemin ! Gib nicht auf halbem Wege auf !
Je suis allé à l'hôpital pour lui demander quel était son état de santé. Ich ging ins Krankenhaus, um nach seinem Gesundheitszustand zu fragen.
Les jeunes doivent suivre leur propre chemin. Mais quelques guides ne peuvent pas faire de mal. Die Jugend soll ihre eigenen Wege gehen. Aber ein paar Wegweiser können nicht schaden.
Je vais lui demander où il est allé dimanche dernier. Ich werde ihn fragen, wo er letzten Sonntag hingegangen ist.
Ce chemin mène à la station ? Führt dieser Weg zum Bahnhof?
Pourrais-je te demander une faveur ? Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten?
Voici la personne qui montre le chemin à la nouvelle génération. Hier ist die Person, welche der kommenden Generation den Weg zeigt.
Je ne peux que me demander si c'est la même chose pour tous les autres. Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.
Suis ton chemin et laisse les gens parler ! Geh deinen Weg und laß die Leute reden!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !