Exemples d'utilisation de "soutiens" en français

<>
Tu devrais soutenir le désarmement. Du solltest die Abrüstung unterstützen.
Nous avons besoin de votre soutien. Wir brauche Ihre Unterstützung.
Ce pays est soutenu par l'industrie. Dieses Land wird durch die Industrie gestützt.
Déniant qu'elle était une anarchiste, Katja soutenait qu'elle souhaitait seulement faire des changements dans notre gouvernement, pas le détruire. Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.
Ces faits soutiennent mon hypothèse. Diese Tatsachen unterstützen meine Hypothese.
Ne compte pas sur son soutien. Zähle nicht auf seine Unterstützung.
L'infirmier soutenait la malade par dessous les bras. Der Pfleger griff der kranken Frau stützend unter die Arme.
Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes ; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses. Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
Mon père me soutient financièrement. Mein Vater unterstützt mich finanziell.
Il dépend du soutien de son oncle. Er ist von der Unterstützung seines Onkels abhängig.
Le trône, d'ivoire, où l'empereur se tient ; la table, de marbre, où sa tête il soutient. Der Stuhl ist elfenbeinern, darauf der Kaiser sitzt; der Tisch ist marmelsteinern, worauf sein Haupt er stützt.
Nous ne soutiendrons jamais le terrorisme. Wir werden den Terrorismus nie unterstützen.
Elle n'a pas besoin de compassion, mais de soutien. Sie braucht kein Mitleid, sondern Unterstützung.
De nombreuses personnalités soutiennent le mouvement. Viele berühmte Leute unterstützen die Bewegung.
Pour le garçon, les lettres de sa mère étaient un soutien émotionnel. Für den Jungen waren die Briefe seiner Mutter eine emotionale Unterstützung.
Quoi qu'il arrive, je vous soutiendrai. Was auch kommen möge, ich werde euch unterstützen.
Si je n'avais pas eu ton soutien, j'aurais abandonné ce plan. Wenn ich nicht deine Unterstützung gehabt hätte, hätte ich den Plan aufgegeben.
Lorsque je suis triste, mes amis me soutiennent. Wenn ich traurig bin, unterstützen mich meine Freunde.
L'opinion publique soutient le projet avec force. Die öffentliche Meinung unterstützte das Projekt stark.
Ils le soutinrent, aussi bien matériellement que mentalement. Sie unterstützten ihn sowohl materiell als auch geistig.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !