Exemples d'utilisation de "afin que" en français

<>
Parle clairement afin que tous puissent t'entendre. Speak clearly so that everyone may hear you.
Nous rangerons notre chambre, afin que maman soit satisfaite. We will tidy up our room so that Mom is satisfied.
Que dois-je faire afin que vous me prêtiez attention ? What have I got to do so that you'll pay attention to me?
Restez à la maison afin que vous puissiez répondre au téléphone. Stay home so that you can answer the phone.
Nous dûmes fermer les fenêtres afin que les moustiques n'entrent pas. We had to close the windows so that the mosquitoes wouldn't come in.
Elle cacha la lettre avec précaution afin que personne ne puisse la voir. She hid the letter carefully so that no one should see it.
Dites à ces personnes de se retirer, afin que l'hélicoptère puisse se poser. Tell these people to move away, so that the helicopter can land.
En plus, de nombreux groupes ont été créés afin que les personnes âgées puissent se rencontrer et continuer d'être des membres actifs de la vie américaine. In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.
Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre. Speak louder so everyone can hear you.
Laisse-moi l'écrire afin que je ne l'oublie pas. Let me write it down so I don't forget.
Afin que je puisse mieux voir ce tableau, je voudrais m'en rapprocher un peu. In order to see that picture better, I want to get a little closer.
Je dois toujours vérifier dans ma cour pour voir s'il n'y a pas des mares d'eau stagnantes, afin que des moustiques ne se s'y reproduisent pas. I always have to check my yard for stagnant pools of water so mosquitoes don't breed there.
Je veux seulement que tu viennes. I just want you to come.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que vous voulez dire. I haven't the faintest idea what you mean.
Je préfèrerais marcher plutôt que d'attendre un bus. I would rather walk than wait for a bus.
Je viens de voir que l'ambassadeur de l'Arabie Saoudite à Washington a démissionné. I've seen just now that the ambassador of Saudi Arabia has resigned.
Tout ce que tu as à faire c'est de faire de ton mieux. All you have to do is try your best.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
Je trouverai des amis où que j'aille. I'll find friends wherever I go.
Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée. As far as I know, she has not yet married.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !