Ejemplos del uso de "faire face" en francés

<>
Le Ministère dut faire face à une montagne de questions de la presse. The Minister had to face a barrage of questions from the press.
Elle est incapable de faire face à la tension. She is unable to cope with stress.
Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques. Those selected will have to face extensive medical and psychological tests.
Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport. Girls are more likely than boys to be malnourished, suffer poverty, face violence and be refused an education, according to a new report.
Faisons face à la réalité ! Let's face the reality!
Les filles se font face. The girls are facing each other.
Tom fait face à un dilemme. Tom faces a conundrum.
Nous faisons face à une crise violente. We are facing a violent crisis.
Notre maison fait face à la plage. Our house faces the beach.
Ta maison fait face à quelle direction ? What direction does your house face?
Il a fait face à son ennemi. He stood face to face with his enemy.
L'état fait face à une crise financière. The state faces a financial crisis.
Le Japon fait face au Pacifique par l'est. Japan faces the Pacific on the east.
Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque. Muslims always pray facing toward Mecca.
Les deux miroirs qui se faisaient face créaient une répétition de l'image qui s'étendait à l'infini. The two mirrors facing each other created a repeating image that went on to infinity.
Partout les compagnies d'assurance font face à des difficultés et sont devenues encore plus intransigeantes pour les remboursements. Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
Les mots seuls ne peuvent subvenir aux besoins de notre peuple. Ces besoins ne seront satisfaits que si nous agissons vigoureusement dans les années à venir ; et si nous comprenons que les défis auxquels nous faisons face sont partagés, et que notre échec à les résoudre nous causera dommage à tous. Words alone cannot meet the needs of our people. These needs will be met only if we act boldly in the years ahead; and if we understand that the challenges we face are shared, and our failure to meet them will hurt us all.
Le fait que j'étais un homme et un blanc enleva d'immenses obstacles auxquels faisait alors face une majorité d'Américains. My being male and white also removed huge obstacles that a majority of Americans then faced.
Elle ne peut faire face à la vérité. She can't handle the truth.
Il ne peut faire face à la vérité. He can't handle the truth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.