Exemples d'utilisation de "fille d'à côté" en français

<>
Elle n'est que la fille d'à côté. She's just the girl next door.
Le corps affreusement décomposé d'une jeune fille fut trouvé sur le côté de l'autoroute. The badly decomposed body of a young girl was found on the side of a highway.
Connais-tu la fille qui nous fait signe de l'autre côté ? Do you know the girl waving at us over there?
Il s'assit à côté d'elle. He seated himself beside her.
Parle-moi de cette fille. Tell me about this girl.
Tom s'est arrêté en urgence sur le côté de la route. Tom made an emergency stop on the road.
Il était d'usage qu'une fille ne pouvait se marier que si elle disposait d'une dote. It used to be that a girl could only marry if she had a dowry.
Allez chercher une chaise dans la pièce d'à côté, s'il vous plait. Go and get a chair from the next room, please.
J'ai un fils et une fille. L'un est à New York, et l'autre à Londres. I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London.
L'herbe paraît toujours plus verte de l'autre côté. The grass always seems greener on the other side.
Ma sœur est une très jolie fille. My sister is a very beautiful girl.
Voici les gens qui habitent à côté. These are the people who live next door.
Je pris la petite fille par la main. I took the little girl by the hand.
Elle s'est agenouillée à côté de lui et lui a demandé quel était son nom. She knelt beside him and asked him what his name was.
Il était une fois, dans un petit village une petite fille qui s'appelait Petit chaperon vert. Once upon a time, there lived in a village a little girl called Little Green Hood.
Je mets de l'argent de côté pour une voiture. I'm saving money for a car.
Un jour, une fille est venue me rendre visite. One day a girl came to visit me.
Ils étaient passés l'un à côté de l'autre. They were like two ships that pass in the night.
Je regrette de ne pas avoir été plus gentil avec cette fille. I wish I had treated the girl more kindly.
Les historiens, a dit de son côté Chateaubriand, ne mentent-ils pas un peu plus que les poètes ? Historians, for his part said Chateaubriand, do not they lie a little more than the poets?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !