Exemples d'utilisation de "ère" en français

<>
Bienvenu dans une nouvelle ère. Добро пожаловать в новую эру.
L'Égypte est entrée dans une nouvelle ère. Египет вступает в новую эпоху.
Mais c'est une ère prometteuse dans le monde Musulman. Но это многообещающий период в мусульманском мире.
Une nouvelle ère pour la science islamique ? Новая эра исламской науки?
SÉOUL - Le monde est-il entré dans une nouvelle ère de chaos ? СЕУЛ - Вошел ли мир в новую эпоху хаоса?
Inose appelle cet avenir la Nouvelle Ère Edo, en référence à la période 1600-1868 : Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо:
Une nouvelle ère progressiste pour les Etats-Unis ? Новая прогрессивная эра Америки?
"La nouvelle Ère Edo a besoin d'une armée japonaise forte," concède Inose. "Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии", - допускает Инозе.
Le processus d'occidentalisation et de modernisation avait déjà été entamé à la fin du XIXe siècle pendant la période des Tanzimat, une ère de réformes de l'empire ottoman. Процесс модернизации и сближения с Западом начался в конце 19 века в Оттоманской империи в период правления Тазимата.
Nous entrons dans une nouvelle ère de la relation transatlantique. Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений.
La deuxième Ère Edo sera-t-elle capable de résister aux ambitions chinoises ? Будет ли вторая эпоха Эдо в состоянии противостоять китайским амбициям?
Ses réformes ont posé les fondations d'une ère durant laquelle la richesse par habitant de la Grande Bretagne a augmenté plus rapidement que celle de la plupart de ses compétiteurs. Ее реформы заложили основу для периода, в течение которого уровень богатства на душу населения в Великобритании рос быстрее, чем у большинства ее конкурентов.
Avec cet évènement, une nouvelle ère dans l'Histoire amérindienne commence. С этим событием, началась новая эра в истории коренных американцев.
Certains responsables politiques estiment que Cristina ouvrira une ère de grande qualité institutionnelle. Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
C'est exactement ce qu'a fait récemment la Commission européenne en dévoilant sa première stratégie pour une ère post-Kyoto, qui sera examinée par le Conseil européen en mars prochain. Именно это и сделала недавно Европейская комиссия, представив свою первую стратегию на период "после Киото", которая будет обсуждаться Советом Европы в марте следующего года.
Vous êtes le témoin de la naissance d'une nouvelle ère. Вы видите рождение новой эры.
À vrai dire, les grandes lignes de cette nouvelle ère nucléaire apparaissent déjà clairement : Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны:
Il faut retourner à la dynastie Qing (1644-1912) et à son ère de "prospérité divine" ( Qianlong), au XVIIIe siècle, pour retrouver une période de mesures économiques et politiques cohérentes comparables. Для того, чтобы найти сопоставимый период последовательной политической и экономической стратегии, необходимо обратиться к правлению династии Цин (1644-1912) и 60-летней эпохе "небесного процветания" (цянь лун) в восемнадцатом веке.
L'élargissement de l'UE marque le début d'une ère nouvelle. Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры.
Heureusement pour nous, nous vivons dans une ère d'avancée biomédicale à couper le souffle. К счастью для нас, мы живем в эпоху захватывающих биомедицинских достижений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !