Exemples d'utilisation de "êtres" en français avec la traduction "существо"

<>
Nous sommes des êtres sociaux dès le début. Человек по своей природе - существо социальное.
nous sommes tous des êtres physiques fragiles et mortels. Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
Voici je crois le plus poétique des plus vieux êtres vivants. Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ.
Y a-t-il quelque chose d'unique chez les êtres humains ? Есть ли что-то уникальное в человеческих существах?
Pensez aux plus vieux êtres vivants sur Terre, mais dans une proportion cosmique. Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
Nous sommes les êtres les plus intelligents ici, pourquoi ne comprend-on pas? Мы же самые умные существа на земле, почему же мы не можем это выяснить?
Les êtres humains, à l'inverse des autres créatures, peuvent égalementdésirer avoir plus. Люди, в отличие от других существ, могут такжежелать то, что им не принадлежит.
Il y a déjà sur cette planète des êtres vivants qui ne vieillissent pas vraiment. На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
Les êtres vivants sont trop complexes pour être apparu par chance, ils doivent donc avoir un concepteur. Живые существа слишком сложны, чтобы возникнуть просто случайно, поэтому они должны иметь создателя.
Ainsi, on réfléchit jusqu'à ce qu'on puisse voir cette expression maternelle en tous les êtres. И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах.
Il a dit que nous sommes des êtres sociaux, de sorte que nous partageons les émotions des autres. Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями.
Si nous sommes les seuls êtres intelligents dans la galaxie, il faut s'assurer que nous survivrons et continuerons. Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род.
et c'est là que l'on regarde en face la réalité de tous les êtres auxquels vous pouvez penser. Именно на этом этапе вы задумаетесь над фактом существования всех живых существ вокруг вас.
Qui ne sera pas dépasser par un nombre infini de personnes, si vous êtes différents de tous les autres êtres? Кого не растоптает несметное количество других существ - если вы различаетесь от всех остальных?
Mais déjà, quasiment aucun intellectuel sérieux ne peut continuer à douter de l'origine commune de tous les êtres vivants. Но практически ни у одного серьезно мыслящего человека на земле не остается повода сомневаться в общем предке у всех живых существ.
Pendant presque trois millions et demi d'années sur Terre, des êtres "humains" ont fait partie sans équivoque du système naturel. Более трёх с половиной миллионов лет существа, которых мы можем назвать "человеком", гуляли по Земле и были просто частью природы.
Mais il pourrait mémoriser tous les besoins de tous les êtres qu'il est, qu'il sera, ce qu'il a fait. Но он мог бы запомнить потребности всех существ, которые он есть, которыми он будет, которыми он был.
Vous pouvez vous-même faire l'expérience des autres êtres quand vous voyez à travers l'illusion d'être séparés d'eux. Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них.
On prend ce sentiment lorsque l'on pense à une maman, et on l'étend à tous les êtres, dans cette méditation. Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо.
le manque d'une théorie moderne de la croissance pour souligner en juste proportion que les hommes sont des êtres fondamentalement sociaux. неспособность современной теории роста адекватно отразить тот факт, что люди в основе своей являются социальными существами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !