Beispiele für die Verwendung von "Javier" im Französischen

<>
Mais la vérité est que l'Europe, en dépit de tous les héroïques efforts de Javier Solana, a été absente de la vraie politique au Moyen-orient. Но истина заключается в том, что Европа, несмотря на все доблестные усилия Хавьера Соланы, находится вне серьезного политического процесса на Ближнем Востоке.
Le "ministre des affaires étrangères" européen, M. Javier Solana, s'y est déjà rendu et en est revenu franchement optimiste quant à l'avenir de la coopération transatlantique. "Министр иностранных дел" ЕС Хавьер Солана уже побывал там и вернулся довольный перспективами трансатлантического сотрудничества.
Le choix semble plus simple pour le troisième poste - le responsable de la politique étrangère, qui bénéficiera de ressources et de pouvoirs supplémentaires pour renforcer la fonction crée par Javier Solana. Выбор для работы номер 3 - руководителя внешней политикой, у которого будут дополнительные ресурсы и полномочия для утверждения на посту, основанном Хавьером Соланой - выглядит более определенным.
Javier Solana, haut représentant de l'Union européenne pour la politique étrangère, a fait comprendre clairement que l'Europe s'opposait fortement à toute opération militaire turque à grande échelle en Irak. Глава внешнеполитического ведомства ЕС Хавьер Солана недвусмысленно дал понять, что Европа решительно выступает против любых крупномасштабных военных операций турецких военных в Ираке.
Dans l'absolu, cette commission devrait être indépendante, tout en ayant l'appui des gouvernements français, allemand et britannique, du responsable de la politique étrangère de l'UE, Javier Solana, ainsi que tacitement des sénateurs McCain et Obama. В идеале подобная комиссия должна быть независимой, однако ее состав должен быть одобрен французским, германским и британским правительствами, а также главой внешнеполитического ведомства ЕС Хавьером Солана, и, естественно, сенаторами Маккейном и Обамой.
Si les Européens souhaitent participer aux décision mondiales majeures (comme en témoigne la stratégie de sécurité européenne tracée il n'y a pas si longtemps par Javier Solana), ils doivent trouver le juste milieu entre la règle d'unanimité et le pouvoir réel des états membres. Если европейцы желают участвовать в принятии важных решений мирового масштаба, как утверждалось в стратегии безопасности ЕС, основные положения которой были недавно представлены Хавьером Солана, они должны найти золотую середину между правилом единогласия и реальным могуществом государств-членов ЕС.
Comme l'a précisé très justement Javier Solana, chef de la diplomatie de l'Union européenne, qui a longuement négocié avec l'Iran, même si le Conseil de sécurité des Nations Unies décide d'imposer des sanctions, il sera toujours possible de revenir à la table des négociations. Как правильно заметил Хавьер Солана, главный дипломат Европейского союза, который вел продолжительные переговоры с Ираном, даже если Совет Безопасности ООН одобрит санкции против Ирана, дверь для переговоров всегда будет открыта.
Cette équipe n'était pas seulement composée de Mincy, Gausse, Ramon Rivas, Fico López et "Piculín" (Ortiz), il y avait aussi les jeunes (Javier) "Toñito" Colón et James Carter, les frères León (Francisco et Edgar) et Mario "Quijote" Morales, qui n'avait pas pu assister au mondial de 90 à cause d'un problème de genoux. В той команде не только снова играли Минси, Гаусса, Рамона Риваса, Фико Лопеса и "Пикулина" (Ортиса), но также молодые (Хавьер) "Тоньито" Колон и Джеймс Картер, братья Леон (Франсиско и Эдгар) и Марио "Кихоте" Моралес, который не смог участвовать в 90 году из-за травмы колена.
Il le montra à Javier. Он показал её Хавье.
Plus tard, j'ai appris que à cette même époque, Javier et Octavio pensaient au problème de la réforme au Honduras. Позже я узнал, что примерно в то же время, Хавье и Октавио думали о сложностях реформ в Гондурасе.
Le dialogue prolongé du représentant spécial de l'UE, Javier Solana, au nom des membres permanents du Conseil de sécurité et de l'Allemagne, montre que l'Iran n'a pas l'intention de dévier de sa trajectoire vers le nucléaire. Как показывает затяжной диалог, проводимый специальным представителем ЕС Ксавьером Солана от имени Германии и постоянных членов Совета Безопасности, Иран не имеет ни малейшего намерения отказываться от своих амбиций в отношении достижения ядерного статуса.
Javier Solana, le responsable de la politique étrangère de l'Union européenne, devrait conduire une enquête indépendante, dont l'objectif, une nouvelle politique transatlantique s'appuyant sur une vraie présence militaire américaine et des conditions fermes de la part de l'Union européenne, conduirait à un engagement international de plus grande ampleur en Bosnie. Хавиер Солана, министр иностранных дел ЕС, должен организовать независимый кабинет в целях разработки новой политики трансатлантических отношений на основе полной вовлеченности США и чёткой обусловленности со стороны ЕС, которые могут привести к расширению и углублению международной заинтересованности в Боснии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.