Exemples d'utilisation de "améliore" en français

<>
Il améliore notre capacité à apprendre. Улучшает нашу способность учиться.
De même, alors que la concurrence améliore la qualité de la recherche et de l'éducation, cela n'implique pas la réduction des subventions publiques, la perte de prépondérance de la recherche fondamentale ni l'élimination des bourses universitaires. Аналогичным образом, в то время как конкуренция приведет к улучшению качества исследований и образования, она не подразумевает сокращения государственного финансирования, низкий приоритет для базовых исследований или же отмену стипендий для студентов.
On estime à neuf le nombre de pays dont on pense qu'ils possèdent ou qui possèdent effectivement l'arme nucléaire, et tous en améliore le fonctionnement par divers moyens. Известно, или предполагается, что ядерным оружием владеют девять стран, каждая из которых тем или иным способом стремится его усовершенствовать.
En plus d'un enseignement efficace de la langue cela améliore aussi la mémoire et les fonctions cognitives l'aisance et la production verbale. В дополнение к точному обучению языку, это также исправляет проблемы с памятью и мышлением, и речью.
Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc. увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
A contrario, la croissance économique améliore la condition subalterne des femmes. В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Restructurer une EAE en une entreprise actionnaire et la coter en Bourse améliore ses performances. Реструктуризация государственного предприятия в акционерную компанию, и ее регистрация на фондовой бирже улучшает производительность.
Elle améliore la santé des hommes, augmente l'espérance de vie et réduit les taux de fécondité. Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость.
Une autre chose sur la compassion c'est que ça améliore ce qui s'appelle l'intégration neurale. Что ещё интересно о сострадании, это то, что оно действительно улучшает нейронную интеграцию.
Et je crois que le théâtre est un lieu où l'on améliore réellement la vie par la lumière. И я думаю, театр - это место, где мы действительно улучшаем жизнь с помощью света.
la chaussure iShoe est un autre exemple de capteur qui améliore la proprioception chez les personnes agées pour prévenir la chute. Лёгкая обувь iShoe - имеет встроенный сенсор, улучшающий у престарелых кинестезию, что помогает предотвратить падение.
Il n'existe aucune preuve démontrant que l'augmentation de l'aide internationale en direction des gouvernements des pays en développement améliore leurs performances économiques pour leur permettre de sortir définitivement de la pauvreté. Нет никаких доказательств в пользу того, что возрастающая иностранная финансовая помощь, которая оказывается правительствам развивающихся стран, улучшает их экономику и неизменно выводит их из бедности.
Ceci, je pense, est une image très représentative de ce que j'essaie de dire - que de faire entrer dans les bâtiments les magnifiques variations du soleil, crée une qualité de notre environnement bâti qui améliore vraiment notre vie. Это, я думаю, очень пояснительная картина того, что я хочу сказать - что прекрасная динамика солнца, привнесение её в здание, создает качество нашего застроенного окружения и действительно улучшает нашу жизнь.
Le temps est venu de lui garantir que si elle empêche le réarmement du Hezbollah, met fin au passage des combattants islamistes vers l'Irak et améliore progressivement la situation effroyable des droits de l'homme sur le plan intérieur, elle n'en retirera que des avantages diplomatiques et économiques, notamment par un renforcement de l'accord d'association avec l'UE. Действительно, самое время заверить находящийся в изоляции сирийский режим, что, воспрепятствовав перевооружению "Хезболлы", остановив поток боевиков-исламистов в Ирак и улучшив положение с правами человека в стране, Сирия получит значительную дипломатическую и экономическую выгоду, в том числе и подкрепление договора об ассоциации с ЕС.
comment pouvons-nous améliorer l'éducation? Как улучшить образование?
Ses finances se sont améliorées. Его финансовое положение улучшилось.
On parle maintenant de systèmes d'alerte améliorés pour prévenir de possibles tsunamis. Сейчас раздаются призывы о создании усовершенствованных систем раннего оповещения о цунами.
Une suggestion pour améliorer la Constitution européenne Исправляя Конституцию ЕС
"Comment améliorer le voyage jusqu'à Paris ?" "Как нам улучшить поездку в Париж?"
Sa rhétorique s'est assurément améliorée. Красноречие, конечно, улучшилось.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !