Exemples d'utilisation de "appréciée" en français

<>
Elle est appréciée, mais n'est-elle pas surestimée? Популярная штука, но не переоценивают ли ее?
Le franc suisse n'est pas la seule devise à s'être appréciée ces derniers mois. Швейцарский франк - не единственная валюта, выросшая за последние месяцы.
Pire encore, les pays dont la devise s'est appréciée par rapport au yuan peuvent s'attendre à une invasion de produits chinois. Что еще хуже, другие страны, чьи валюты поднялись по отношению к юаню, могут ожидать нашествия китайского импорта.
crédit cher et déflation dans le pays dont la monnaie est appréciée, facilité de crédit et inflation dans celui dont la monnaie est dépréciée. недостаточное количество денег и дефляция в стране с подорожавшей валютой и легкие деньги с инфляцией в стране с обесценившейся валютой.
Sourire stimule le mécanisme de récompense dans notre cerveau d'une manière que même le chocolat - une source de plaisir très appréciée - ne peut égaler. Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться.
Dans les pays dont la monnaie s'est fortement appréciée, les entreprises (et les syndicats d'ailleurs) sont confrontées à une brusque et grave perte de compétitivité. В странах, в которых наблюдалось укрепление валюты, компании (и профсоюзы, поскольку это касалось и их) резко и внезапно теряли свою конкурентоспособность.
La presse occidentale qui était appréciée de beaucoup de Chinois pour la qualité de ses informations, paraît maintenant discréditée à leurs yeux, bien que la compassion exprimée dans la couverture du tremblement de terre l'ait quelque peu rachetée. Западные репортажи, которые когда-то хвалили за правдивость, теперь, по всей видимости, подвергаются сомнению в Китае, хотя сочувственное освещение гибели людей в Сычуани, возможно, в какой-то степени реабилитировало западные СМИ.
Les décisions en coulisse et une structure de commandement pyramidale a laissé la place à une mêlée qui a abouti au remplacement de nombreux dirigeants historiques du Fatah par une nouvelle classe montante plus jeune, et appréciée de la population. Засекреченные решения и централизованное руководство смело демократическое управление, и мы увидели, как многие исторические лидеры Фатх отошли в сторону, освобождая место более молодым, популярным на местах лидерам.
Je veux que mon fils ait le choix de contribuer pleinement au monde du travail ou au foyer, et je veux que ma fille ait ce choix de ne pas seulement dépasser, mais d'être appréciée pour ce qu'elle accomplira. Я хочу, чтобы у моего сына был выбор вкладывать силы в работу или в домашние дела, и я хочу, чтобы у моей дочери был выбор не просто преуспевать в чём-либо, но быть уважаемой за свои достижения.
L'action menée par Bernanke ces deux dernières années a été largement appréciée et une bagarre politique sans fin pour le contrôle de la politique monétaire américaine était la dernière chose dont le monde avait besoin, dans une période qui reste très délicate pour l'économie mondiale. Работа Бернанке в течение последних двух лет заслужила высокую похвалу, и затянувшаяся политическая борьба за контроль денежной политики США - это самое последнее, в чем нуждается мир в этот деликатный для глобальной экономики момент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !