Usage examples of "armes" in French with translation to Russian

<>
Mais les armes tactiques ne sont une menace sérieuse pour personne. Однако тактические вооружения не представляют серьезной угрозы ни для кого.
En fait, le veto originel avait trait aux armes et non aux technologies. Фактически, первоначальное решение касалось вооружений, а не технологий.
Le droit des citoyens à organiser des milices pour combattre la tyrannie gouvernementale était donc une idée fondatrice de ce nouveau pays, inscrite dans le deuxième amendement de la Constitution américaine qui stipule que parce qu'un pays a besoin de milices bien organisées, le peuple a le droit de porter des armes. Право горожан на организацию ополчения для борьбы с тиранией власти являлось основной идеей для новой страны, которая закреплена во второй поправке к Конституции США, в которой говорится, что, поскольку страна нуждается в хорошо регулируемом правопорядке, люди имеют право на ношение оружия.
fournir des armes aux rebelles, constituerait selon eux une option à fort résultat potentiel, avec un faible risque à faible coût. снабжение повстанцев оружием, по их мнению, будет недорогим, не рисковым и потенциально высокоэффективным вариантом.
Si vous craignez vraiment une débâcle de l'économie mondiale, vous seriez plus inspiré de stocker des armes, des conserves et autres denrées de base dont vous aurez vraiment besoin dans votre cabane au fond des bois. Если вы по настоящему боитесь мировой экономической катастрофы, вы должны запасаться оружием, консервированными продуктами и другими товарами, которые вы можете действительно использовать в своей бревенчатой хижине.
Sa disparition affecterait tous les autres accords sur les contrôles des armes. Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
Pas plus qu'une nation isolée ne peut lutter contre la prolifération des armes dangereuses. Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
La seule option qui reste à Saddam serait de fournir des armes de destruction massive aux terroristes, mais cette action serait aussi incontrôlable et dangereuse pour lui que fortement invraisemblable. Единственной альтернативой для Саддама Хусейна могло бы стать снабжение террористов оружием массового поражения.
Leur atout majeur pour développer des armes nucléaires est l'usine d'enrichissement d'uranium Natanz. Их главный объект по разработке ядерных вооружений - фабрика по обогащению урана в Натанзе.
Ces sanctions peuvent aussi cibler le commerce des armes, ce qui permet d'affaiblir l'armée. ``Умные санкции" могут быть также направлены конкретно на торговлю военной продукцией, в результате чего вооружённые силы диктаторских режимов оказываются в изоляции.
Ce message a été suffisamment convaincant pour que les gouvernements occidentaux, et en particulier les États-Unis, continuent à fournir généreusement armes et argent à Moubarak et aux autres "alliés" arabes. Это заявление было достаточно убедительным для западных правительств, особенно США, чтобы продолжать щедро снабжать Мубарака и других арабских "союзников".
Finalement, les traités de limitation des armes stratégiques sont devenus la mesure des relations politiques américano-russes. Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Une grande partie de ces armes restent déployées ou sont destinées à servir dans la région euro-atlantique. Многие из этих вооружений развернуты или предназначены для использования в евро-атлантическом регионе.
Par exemple, certains pays veulent développer des armes nucléaires plus petites et "utilisables" pour une action militaire préemptive ou préventive. Например, некоторые страны хотят разработать менее мощные и "применимые" ядерные вооружения, предназначенные для упреждающих или превентивных военных действий.
Hélas, inférieurs en nombre et en armes, les Casques bleus hollandais durent abandonner les habitants de Srebrenica à leur destin. Увы, поскольку вооруженные силы Младича превосходили их числом и вооружением, голландцы предоставили Сребреницу своей судьбе.
Les principales dispositions de la Convention sont reprises dans les règles de combat des différentes armes de l'armée américaine. Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
Nous sommes tellement préoccupés par des discussions apparemment objectives, sur la politique, les tactiques, les armes, l'argent et les victimes. Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых.
Cet accord est un événement historique, et une source d'inspiration pour de futures avancées dans le contrôle global des armes. Данное соглашение является историческим достижением и воодушевляющим событием для дальнейшего прогресса в деле сокращения количества мировых вооружений.
Mais le retrait des armes nucléaires américaines du sol européen ne constitue en aucun cas la première étape vers le désarmement nucléaire. Но вывод американских ядерных вооружений из Европы ни в коей мере не может являться первым шагом к ядерному разоружению.
En un an, le Congrès finança une augmentation énorme de l'armement, et nous passâmes de 1200 armes nucléaires à 20 000. Весь год Конгресс вкладывал огромные деньги в увеличение вооружения, в результате чего наш ядерный потенциал возрос до 1200 ядерных боеголовок, а потом и до 20000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!