Exemples d'utilisation de "atteint" en français

<>
Il a atteint son but. Он достиг своей цели.
La navette spatiale américaine n'a pas non plus atteint son objectif. Космическому кораблю многоразового использования США также не удалось достичь своих целей.
Tu as atteint la cible. Ты попал в цель.
Mais le problème c'est que mes doigts fantômes pendillent encore de l'épaule, et votre boite ne les atteint pas. Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы - они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает."
Comme cela arrive généralement dans ce cas, dès lors que la fraude a atteint un certain seuil, celle-ci a une portée bien plus importante. Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить.
Ils ont atteint l'objectif. Они достигли цели.
Vous pouvez douter que nous ayons atteint l'illumination en une vie, mais nous l'avons fait. Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так".
La flèche a atteint la cible. Стрела попала в цель.
Mais le plus souvent, le sérieux est atteint grâce à tous ces éléments un peu fous dans le comportement humain qui n'ont pas vraiment de sens. Но главным образом, это достигается через все те безумства, которые не имеют никакого практического смысла.
Ils ont atteint 1 à 2%. Они достигли показателя от одного до двух процентов населения.
C'est un objectif très ambitieux, mais nous pensons qu'il peut être atteint avec un engagement politique. Это очень амбициозная цель, но мы верим, что ее можно достичь.
Mais Gates avait atteint sa cible. Однако Гейтс попал в самую точку.
Sa dette a atteint 100 dollars. Его долг достиг 100 долларов.
Et s'il est possible d'atteindre ce niveau de complexité, si notre capacité à programmer des molécules atteint ce niveau, alors ce sera vraiment magique. И если нам удастся достичь этого уровня сложности, если наша способность программировать молекулы будет настолько успешна, то это реально станет чародейством.
Le moi changeait, était atteint, cassé, détruit, mais un autre se développerait. Мое я менялось, попадало под влияние, разрушалось, но вскоре появлялось новое я -
Nous avons atteint une sorte d'équilibre. Мы уже достигли своего рода баланса.
Un toux de croissance économique durable qui aide à réduire la pauvreté et les inégalités peut être atteint uniquement avec une main d'oeuvre qualifiée et innovante. Устойчивых темпов экономического роста, способствующего сокращению бедности и неравенства, можно достичь только при помощи квалифицированной и новаторской рабочей силы.
Les mesures adoptées n'ont pas toujours atteint leur cible et ont du être rectifiées. Иногда политика попадала мимо цели, и её приходилось модифицировать.
Mais pour l'essentiel, il a atteint ses objectifs. Однако эти действия во многом достигли своих результатов.
Le déficit de leur balance commerciale avec la Chine ayant atteint 200 milliards de dollars l'année dernière, l'Amérique n'exclue pas de prendre des mesures drastiques. С торговым дисбалансом между Китаем и США, достигшим в прошлом году 200 миллиардов долларов, в Америке растут настроения о принятии жестких мер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !