Usage examples of "atterrissage" in French with translation to Russian

<>
L'inévitable atterrissage en force de l'économie mondiale Неизбежная жесткая посадка мировой экономики
C'est cet élégant petit atterrissage, on se tord et on roule. Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат.
Certains observateurs de la Chine convaincus par l'ensemble de ces éléments estiment donc que l'économie chinoise est une bulle et ont même prédit un atterrissage difficile pour 2010. Указанные факторы стали причиной того, что ученые, постоянно следящие за событиями в Китае, стали считать экономику страны экономикой "мыльного пузыря", если не прогнозировать резкое снижение развития в 2010 году.
Certains prévisionnistes anticipent un atterrissage en douceur, mais divergent quant au taux de croissance. Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста.
Pourtant, on sait par expérience que la probabilité d'un atterrissage forcé, rapide et violent, a déjà dépassé 25%, et continue d'augmenter. Но опыт истории говорит о том, что вероятность быстрого, жёсткого "приземления" превысила сейчас 25% и продолжает повышаться.
En Chine et dans d'autres économies émergentes, des délais dans le resserrement des politiques pourraient provoquer une augmentation de l'inflation, forçant une répression plus forte à l'avenir et un atterrissage douloureux, en particulier pour la Chine. В Китае и других развивающихся экономиках отсрочка ужесточения политики может стать причиной инфляции, которая позже приведет к более неприятным последствиям, особенно в Китае, который рискует получить резкое снижение экономических показателей.
Mais les chances d'un atterrissage sans heurts s'amoindrissent de jour en jour. Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
La BCE devra baisser ses taux d'intérêt en 2008 si elle ne veut pas d'un atterrissage brutal de l'économie de la zone euro. ЕЦБ придется урезать процентные ставки в 2008 году, если он хочет не допустить "жесткого приземления" экономики еврозоны.
Par ailleurs, on observe aujourd'hui le début d'un atterrissage en catastrophe dans les marchés émergents, puisque la récession des économies avancées, la chute des prix des produits de base et la fuite de capital font des ravages sur la croissance. Сейчас также наблюдается начало резкого снижения валютного курса на развивающихся рынках вследствие рецессии в странах с развитыми экономиками, снижение цен на товары и отток капитала, требующие увеличения дополнительных затрат на услуги.
Mais c'est ce qu'il y a de plus proche d'un atterrissage. И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать.
On peut aussi s'attendre à un atterrissage brutal des économies émergentes, compte tenu des liens commerciaux, financiers et monétaires qui leur transmettent des chocs réels et financiers. Существует также опасность тяжелого приземления для экономик развивающихся стран, так как торговые, финансовые и валютные связи передают им реальные и финансовые потрясения.
En fin de compte, très probablement après 2013, la Chine devra faire face à un atterrissage brutal. В конце концов, наиболее вероятно, что после 2013 года в Китае произойдет "жесткая посадка".
Associé aux nouvelles technologies permettant un décollage et un atterrissage très courts (superSTOL), un espace aérien numérique permettrait d'imaginer des véhicules aériens personnels sûrs, silencieux, abordables et capables de se poser dans la rue. Наряду с новыми технологиями, позволяющими сверхкороткий взлет и приземление, цифровое воздушное пространство позволит обеспечить безопасную, тихую, доступную персональную воздушную транспортную связь вблизи вашего дома.
Si la Chine veut préserver son poids sur la scène mondiale, elle doit éviter un atterrissage politique brutal. Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
Ceci prouve que les optimistes qui parlaient l'an dernier d'un atterrissage en douceur ou d'une récession moyenne en forme de V d'une durée de 8 mois avaient tort et donne raison à ceux qui avançaient que la récession serait d'ordre plus sévère, en forme de U et d'une durée de 24 mois - les Etats-Unis en sont à leur 18e mois de contraction. Даже в таком случае, оптимисты, которые в прошлом году говорили о мягком приземлении и умеренной восьмимесячной рецессии "V-формы", оказались неправы, в то время как те, кто говорил о том, что рецессия будет более продолжительной и жесткой, годовой, "U-формы" - спад в США уже продолжается восемнадцатый месяц - оказались правы.
Un atterrissage en catastrophe de l'économie américaine est donc aussi inévitable qu'un ralentissement de l'économie mondiale. Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны.
Un atterrissage spectaculaire - L'avion est passé quatre fois, et j'avais peur qu'il n'atterrisse pas du tout. Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет.
Même si elle réalise un "atterrissage en douceur", la croissance de sa production va ralentir pour n'être plus que de 5 ou 6% par an. Даже если ему удастся осуществить "мягкую посадку", ежегодный рост производства замедлится до 5-6% на ближайшие десятилетия.
Le risque d'un atterrissage économique douloureux de la Chine au cours des deux prochaines années pourrait aggraver encore la situation de nombre de pays émergents. Риск того, что в ближайшие два года Китай, возможно, ждет жесткая посадка, может еще сильнее повредить многим странам с развивающейся экономикой.
En Chine, un atterrissage économique brutal semble de plus en plus probable, car la bulle des investissements se dégonfle et les exportations nettes sont à la baisse. В Китае жесткая экономическая посадка выглядит все более вероятной по мере сдувания инвестиционного "мыльного пузыря" и сокращения объема чистого экспорта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!