Exemples d'utilisation de "augmentait" en français avec la traduction "повышаться"
Traductions:
tous1260
увеличивать272
повышать214
расти185
увеличиваться171
вырастать125
повышаться124
возрастать101
усиливать21
расширять19
усиливаться11
прибывать7
прибавлять5
умножать1
autres traductions4
Alors que les prix étaient à la hausse et que la pression récessionniste augmentait, dans l'immobilier beaucoup d'acquéreurs ne parvenaient pas à rembourser leur emprunt.
Поскольку цены повысились, а давление в период кризиса увеличилось, многие домовладельцы не смогли погасить свои ипотечные кредиты.
Les dirigeants argentins furent prévenus à plusieurs reprises que le maintien d'un taux des changes constant et le rattachement du peso au dollar risquait de causer une récession économique si la valeur du dollar augmentait.
Аргентинских лидеров много раз предупреждали о том, что искусственное поддержание валютного курса на постоянном уровне и привязка курса песо к доллару США могло вызвать экономический спад в стране в случае повышения курса доллара.
Dans la mesure où la Grèce ne possède plus sa propre monnaie depuis plus de dix ans, la Grèce n'a reçu aucun signe d'avertissement des marchés sur le fait que sa dette augmentait de manière inacceptable.
Поскольку у Греции нет собственной валюты уже более десятилетия, её рынок не подал никакого сигнала, который предупредил бы Грецию о том, что её долг повышается до недопустимого уровня.
De plus, de nombreuses études médicales ont établi que la malnutrition au cours de cette "fenêtre des 1 000 jours" augmentait les risques d'hypertension, de maladies cardiovasculaires, de diabète, et même d'obésité, alourdissant les coûts des soins de santé plus tard dans l'existence.
Более того, имеется достаточно медицинских доказательств, что недоедание в этот "критический период питания" связано с увеличением числа случаев гипертонии, сердечнососудистых заболеваний, диабета и даже ожирения, что приводит к повышению расходов на здравоохранение в дальнейшей жизни.
L'intelligence, la créativité, le niveau d'énergie augmentent.
Умственные, творческие и энергетические показатели повысятся.
Une taxe de ce type augmenterait l'efficience mondiale.
Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности.
Ils lui ont donnée des médicaments pour augmenter sa pression.
Ей дали лекарства для повышения давления.
Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Lorsque la température de notre corps augmente, nous commençons à transpirer afin de le refroidir ;
Если ваша температура тела повысится, вы начнете потеть, чтобы остыть;
Dans les années à venir, une consolidation totale devrait augmenter aux alentours de 9% du PIB.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
Même vos organes sexuels obtiennent plus d'afflux sanguins, et donc vous augmentez vos capacités sexuelles.
Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция.
les options sur actions ont fortement encouragé les directeurs à augmenter rapidement la valeur de leurs actions.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний.
l'accord controversé de la chancelière allemande Angela Merkel pour augmenter les salaires minimum des employés des postes ;
в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель;
Il y a probablement un prix à appeler plus fort ou augmenter la fréquence plus que la normal.
Очевидно, за повышение голоса и за сдвиг привычной частоты приходится как-то расплачиваться.
Bien au contraire, les impôts locaux et nationaux ont en fait augmenté au cours de l'année écoulée.
Более того, на протяжении последних нескольких лет в Италии наблюдается не понижение, а повышение государственных и местных налогов.
De nombreux gouvernements préfèrent augmenter les taux marginaux d'imposition plutôt que de réviser et de simplifier le système.
Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему.
Les niveaux de cortisol, l'hormone du stress, par exemple, augmentent le soir, alors qu'ils sont habituellement faibles.
Например, уровень гормона стресса кортизола повышается к вечеру, когда он в нормальном состоянии бывает низким
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité