Exemples d'utilisation de "augmentez" en français avec la traduction "вырастать"

<>
Je pense que ce nombre va probablement augmenter. Вероятно, эта цифра вырастет еще.
La production alimentaire par habitant a augmenté d'un tiers. Производство еды на душу населения выросло на треть.
La dette nationale a augmenté de 50% en huit ans ; Государственный долг вырос на 50% за восемь лет, причём почти 1 триллион долларов от данного роста приходится на войну.
Le prix du riz augmenta de plus de trois pour cent. Цены на рис выросли более чем на три процента.
Alors que notre économie a augmenté de 80 pourcent, par personne. хотя экономика выросла на 80% на душу населения штата.
719 valeurs ont augmenté, 2281 ont cédé et 79 sont restés inchangés. Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне.
La production a chuté et le chômage a augmenté de manière spectaculaire. Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос.
Le prix du riz a augmenté de plus de trois pour cent. Цены на рис выросли более чем на три процента.
Le PIB du Portugal, par exemple, était supposé augmenter de 1% cette année ; Например, ожидалось, что ВВП Португалии вырастет на 1% в этом году;
L'entreprise privée se développerait, des emplois seraient créés et les revenus augmenteraient. Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы.
Et vous pouvez voir ici que la dette des ménages a spectaculairement augmenté. И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
Donc ces deux milliards vont, dans les prochaines décennies, augmenter jusqu'à trois milliards. То есть, эти два миллиарда в ближайшие десятилетия вырастут до трёх миллиардов.
En conséquence, l'état de l'économie pourrait empirer et l'instabilité politique augmenter. В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность.
Les échanges culturels ont augmenté, et Calderón doit bientôt se rendre à la Havane. Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану.
Le redressement des banques coûte de plus en plus cher et la dette publique augmente. В свою очередь это означает, что банковская чистка будет стоить еще дороже и что внутренний бюджетный долг вырастет еще выше.
Les actions de Flight Centre ont augmenté de 3 cents pour atteindre 38,20$ hier. Вчера акции Flight Centre выросли на 3 цента до отметки $38,20.
De 1970 à 2010, la population urbaine de l'Inde a augmenté de 250 millions. В период с 1970 по 2010 годы городское население Индии выросло на 250 миллионов.
Au lieu de diminuer depuis la chute de Milosevic, la contrebande de drogue a augmenté. После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла.
Le prix des terres cultivées n'a pas augmenté assez vite pour enrichir les investisseurs. Цена сельхозугодий не выросла настолько, чтобы сделать инвесторов богатыми.
Parmi les prix qui ont augmenté se trouvent ceux des matières premières que le Brésil exporte. Некоторые из выросших цен были ценами на экспортные товары Бразилии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !