Exemplos de uso de "bailleur à ferme" em francês
Les réformes fondamentales que le FMI doit effectuer restent (1) améliorer la gouvernance de l'organisation en réduisant la représentation européenne et en augmentant celle de l'Asie, et (2) mettre l'accent sur le rôle de suivi et de surveillance du Fonds au lieu d'être le bailleur direct de fonds de renflouage.
Ключевыми преобразованиями для МВФ остаются (1) усиление роли руководства путем снижения степени присутствия Европы и увеличения этого показателя для Азии и (2) фокусирование миссии фонда на мониторинге и изучении, а не на непосредственном предоставлении спасительных ссуд.
Et en fait une de ces fermes à vers était une grosse ferme, j'y avais beaucoup de vers.
А одна из них была большой червоводней, в которой было много червей.
CAMBRIDGE - En jouant un rôle clé dans le cadre du projet de l'euro zone de se porter caution pour la Grèce, le bailleur multilatéral qu'est le Fond Monétaire International clôt la boucle.
Участие МВФ, играющего центральную роль в проекте стран еврозоны по спасению Греции, изменило положение многостороннего кредитора.
J'ai réalisé que les outils bon marché, vraiment appropriés, dont j'avais besoin pour établir une ferme durable n'existaient tout simplement pas encore.
Я понял, что по-настоящему подходящих, недорогих инструментов, которые мне были нужны для начала устойчивой фермы и поселения просто еще не существовало.
L'injection de liquidité par un bailleur de dernier recours - la Banque Centrale Européenne, le Fond Monétaire International ou même un nouveau Fond Monétaire Européen - pourrait éviter qu'un problème de manque de liquidités ne se transforme en problème d'insolvabilité.
Предоставление ликвидных средств международным кредитором последней инстанции - Европейским центральным банком, Международным валютным фондом или даже новым Европейским валютным фондом - может предотвратить превращение проблемы неликвидности в проблему неплатёжеспособности.
C'est à propos d'une police ferme, d'une police équitable.
Теперь скажу о жесткости и непредвзятости в полицейской работе.
Une ferme qui mesure son succès par le succès de ses prédateurs.
Ферма, которая измеряет свой успех успехом своих "хищников".
D'une manière ou d'une autre, il devait fuir la ferme de dur labeur où il était né.
Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился.
Donc c'est un genre différent de contrôle, très spirituel et néanmoins très ferme.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Il y a des anges partout en Amérique qui font de grandes choses dans les écoles, dans les programmes de la ferme à l'école, [Ndt AMAP pour les écoles] dans les jardins, dans l'éducation.
Ангелы по всей Америке творят чудеса в школах в формате "ферма-школа", в садах, в системе образования.
Depuis 2007, tous les deux mois, la ville ferme les rues les plus passantes à la circulation et les transforme en terrain de jeux pour enfants.
С 2007 года каждый второй месяц городские власти перекрывают движение на самых оживленных улицах и превращают их в детские площадки.
Et il ferme la porte, et toute la chambre est maintenant remplie de fumée.
Он закрывает дверь, вся комната в дыму.
En Israel, nous avons demandé à installer une ferme solaire dans le sud d'Israel.
В Израиле мы предложили разместить солнечную электростанцию на Юге.
Mais le vrai résultat de tout cela, c'est que votre esprit se ferme.
Но единственное к чему это приводит так к закрытию вашего разума.
Ils ont roulé trois heures de leur ferme à l'hôpital.
Они ехали примерно три часа от фермы до больницы.
Tous les sept ans, je la ferme pendant un an pour entreprendre certains projets expérimentaux, des choses qui sont toujours difficiles à accomplir pendant une année classique de travail.
Каждый семь лет я закрываю её на год, чтобы провести небольшие эксперименты, то, что всегда сложно сделать во время обычного рабочего года.
Parfois je vais à la ferme de Bill et je participe comme volontaire, pour voir en personne et de près d'où vient la viande que je mange.
Иногда я работаю волонтером на ферме Билла и могу вживую увидеть, откуда берется мясо, которое я ем.
Quand je la ferme, cela devient un personnage.
И, когда я замкну ее, она обретает самостоятельную жизнь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie