Exemples d'utilisation de "bateaux" en français

<>
Avez-vous des bateaux à louer Здесь есть прокат лодок
Une marée montante soulève tous les bateaux. Прилив поднимает все корабли.
Et vous voulez ça pour remorquer des bateaux très vite. С его помощью можно очень быстро буксировать лодки.
Les pirates détiennent plus d'une douzaine de bateaux prisonniers dans les ports somaliens. В настоящее время эти пираты держат заложниками более дюжины кораблей в сомалийских портах.
Le président Kennedy avait déclaré que la marée montante soulève tous les bateaux ; Кеннеди как-то сказал, что прилив поднимает все лодки.
Le son le plus dominant que les hommes envoient dans l'océan vient des bateaux. Самый мощный звук, производимый человеком в океане, это шум кораблей.
Les conservateurs aiment à déclarer que "la marée montante fait monter tous les bateaux ". "Прилив поднимает все лодки", - склонны утверждать консерваторы.
Les bateaux et les avions ont servis à transporter les produits de ce commerce du marché noir. Для этой торговли на черном рынке используются корабли и самолеты.
Et cela rapportait 4.000 dollars par an, au total, pour tous les pêcheurs, plusieurs bateaux de pêche. Они зарабатывали 4000 долларов в год, в общем, для всей отрасли, нескольких рыбацких лодок.
Ils furent menacés par ces bateaux noirs, qui se trouvaient dans le port de Tokyo depuis un an. Им угрожали вон те чёрные корабли, остававшиеся в порту Токио до последнего.
Depuis des milliers d'années, la culture en était venue à dépendre du rôle central des constructeurs de bateaux. На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок.
Nos bateaux de guerre, nos soldats, sont maintenant sur une frontière prêts à déclarer la guerre à l'Irak. Наши военные корабли, наши солдаты, теперь на рубеже готовности отправления на войну с Ираком.
Alors que le sauvetage a lieu, le navire estime qu'il faut aussi sauver deux autres bateaux plus grands. Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Mais juste au milieu ici où il y a un point d'optimisation, le bruit est principalement celui des bateaux. Но прямо посередине находится это милое пятно - это шум кораблей.
Vous pouvez voir où se trouvent les limites de la réserve, elle se trouve là où les bateaux sont alignés. Вы видите, где границы резерва, потому что видны пришвартованные лодки.
Aucun des bateaux protégés par les navires de guerre n'a été attaqué, permettant un flux ininterrompu de l'assistance humanitaire. Ни один корабль, находившийся под их защитой, не подвергся нападению, что обеспечило бесперебойную доставку гуманитарной помощи.
D'accord, mais qu'en est-il de ceux qui, comme les pauvres de la Nouvelle-Orléans, ne possèdent pas de bateaux ? Прекрасно, но что происходит с людьми, подобно беднякам, застигнутым ураганом в Новом Орлеане, у которых нет лодок?
A bord de vedettes rapides, des groupes de pirates des temps modernes, armés jusqu'aux dents, terrorisent les bateaux naviguant le long des côtes somaliennes. Тяжело вооружённые банды соврменных пиратов на скоростных катерах терроризируют корабли в прибрежных водах Сомали.
Les vieux bateaux, qui pourrissaient régulièrement, furent remplacés par des versions modernes en fibre de verre avec des petits moteurs à essence. Старые лодки, которые сгнивали каждые несколько лет, были заменены современными лодками, изготовленными из стеклопластика, с небольшими бензиновыми двигателями.
Les moteurs à vapeur sont dangereux, et ils ont eu un impact énorme sur notre monde, comme vous savez - la révolution industrielle, les bateaux, les locomotives. Паровые двигатели опасны, и они значительно повлияли на мир, как вы знаете - индустриальная революция, корабли и локомотивы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !