Ejemplos del uso de "chasseur des trésors" en francés

<>
On considère les sculptures incas comme des trésors dans les musées britanniques, tandis que Shakespeare est traduit dans toutes les langues importantes de la Terre. скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций британских музеев, а пьесы Шекспира переведены на все основные языки мира.
On dit qu'il y a des trésors cachés là-bas. Говорят, там спрятаны сокровища.
Les capitalistes asiatiques ont peut-être emprunté voire volé des trésors, mais, au moins, ils n'ont pas mélangé guerre et commerce. Азиатские капиталисты, возможно, действительно присвоили заемные средства, но они, по крайней мере, не смешивали финансовые дела с войной.
Et pendant la phase de découverte nous avons demandé au chasseur de brevets de nous fournir des captures d'écran de Fark montrant où les infractions au brevet étaient effectivement visibles. На этом этапе мы попросили патентного тролля предоставить снимки экрана, из которых видно, что Fark нарушил-таки их патент.
Les trésors des banques suisses étaient devenus le symbole d'une fiabilité inébranlable comme Lindt et Sprüngli le sont pour un chocolat particulièrement noble. Сейфы швейцарских банков стали символом незыблемой надежности, как Lindt и Sprungli символизируют утонченный вкус в шоколаде.
Le troisième jour, il porta un chapeau de chasseur, comme un chapeau d'aventurier. На третий день это была шляпа туземца, как у искателя приключений.
J'ai vu ici des oiseaux qui se reproduisent au Groenland. Я видел в заливе птиц, которые размножаются в Гренландии.
On ne sait pas où sont cachés les trésors. Мы не знаем, где спрятаны сокровища.
Et par conséquent, le chasseur de brevets peut clamer qu'il a gagné l'affaire. В результате патентный тролль может заявить, что выиграл дело.
L'animal va réagir en se figeant, un peu comme un cerf dans la lumière des phares. Животное будет впадать в оцепенение, как олень, увидевший горящие фары.
En fait, Ozawa est parvenu à amasser un des plus importants trésors de guerre jamais réuni par un parti politique en utilisant des tactiques qui rappelaient celles de Tanaka : Фактически, Одзава создал один из самых больших военных бюджетов - больше, чем у какой-либо другой политической партии, используя тактику, напоминающую тактику Танаки:
Et dans le film, il joue un avocat crève-la-faim, qui est devenu chasseur d'ambulances. И в этой картине он играет разорившегося юриста, который стал адвокатом-стервятником.
Venant d'une des nombreuses populations urbaines et mélangées, il est très emblématique d'une parenté mixte, d'une pigmentation mixte. Он является одним из многих представителей городского и смешанного населения, символом смешанных браков и смешанной пигментации.
Plus de 100 000 personnes y ont perdu la vie et un grand nombre de trésors culturels et archéologiques y ont été détruits. Более 100 тысяч человек погибли, а многие культурные и археологические сокровища мира были уничтожены.
Ceci est la meilleure issue possible pour vous quand vous êtes poursuivis par un chasseur de brevets. Это лучший исход дела, если на вас подаёт в суд патентный тролль.
Cela implique un haut niveau de définition des outils. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
La guerre en Afghanistan détruit les vies et les trésors de ce territoire inhospitalier et triste, et l'Amérique et ses alliés n'y ont pas, ne serait-ce que sous forme embryonnaire, la moindre porte de sortie. Война в Афганистане уносит все больше жизней и денег в негостеприимную местность этой печальной земли, с небольшим непосредственным шансом на то, что все еще может закончиться достаточно успешно, чтобы Америка и ее союзники смогли уйти.
Voici une image d'un chasseur d'Afrique centrale. Это фотография охотника из Центральной Африки.
C'est également ce que le plupart des scientifiques marins ont vu. И это видело большинство исследователей моря.
Par exemple, l'interdiction classique de l'usure est passée d'une interdiction d'intérêts sur tous les emprunts à une autre plus restreinte sur des emprunts pour lesquelles le prêteur n'a pas d'autre possibilité d'usage, c'est-à-dire sur des "trésors" ou des encaisses. Например, классический запрет на ростовщичество был смягчен с запрета на взимание процентов по любым ссудам, на запрет на взимание процентов по ссудам, которые кредитор не может использовать альтернативно, то есть, на взимание процентов с "накоплений" или кассовой наличности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.