Exemples d’usage de "cliniques" en français avec traduction en russe

<>
Ils installent leurs propres bazars, et leurs cliniques médicales. Они открывают свои рынки и больницы.
Les cliniques sont pleines de gens qui ont le paludisme. Госпитали полны больными малярией.
Différentes écoles et cliniques que nous avons ouvertes au Tibet. А вот - наши школы и больницы в Тибете.
Je vais les vendre à toutes les cliniques dans le monde. Я собираюсь продать эти приборы каждой больнице в мире.
L'impact sur les ressources cliniques de l'hôpital est profond. большого эффекта для больничных ресурсов,
Aujourd'hui, il y a quatorze cliniques dans cette seule région. Сегодня, там 14 поликлиник лишь в той местности.
Eh bien, nous pourrions protéger des objectifs de grande valeur comme les cliniques. Мы сможем защитить ценные места, например больницы.
Or, les essais cliniques du premier vaccin potentiel ont démontré sa complète inefficacité. Но первая вакцина, которая должна была пройти проверку на эффективность, недавно с треском провалилась.
Elles ont un fort potentiel mais les tests cliniques n'ont pas commencé. У них прекрасный потенциал, но клинически их ещё не исследуют.
Ou ils pourraient être de bonnes cibles cliniques pour le traitement des troubles du cerveau. Или это может помочь определить цель при лечении расстройств мозга.
Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois. Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования
Parce que c'est comme comme ce que Bill Clinton disait à propos des cliniques au Rwanda. Как Бил Клинтон однажды сказал о поликлиниках в Руанде:
Et nous gérons des cliniques dans ces régions lointaines où il n'y a pas le moindre soin médical. Мы организуем больницы в этих очень отдаленных районах, где и в помине нет никакого медицинского обслуживания.
Elle est dans 13 hôpitaux dans 4 pays, et depuis 2010, nous avons réussi plus de 2000 opérations sans incidents cliniques. Он стоит в 13 больницах четырёх стран и с 2010 года мы успешно провели более 2 000 операций без происшествий.
construire des routes, des réseaux électriques, des écoles et des cliniques, et former des enseignants, des docteurs et des agents de santé locaux. Дополнительная помощь должна направляться на строительство дорог, энергосистем, школ и больниц, а также на обучение учителей, врачей и работников общественного здравоохранения.
Le gouvernement en Ethiopie a remarqué que beaucoup de gens étaient si loin des cliniques, ils étaient à plus d'une journée de voyage d'une clinique. Правительство обратило внимание, что в Эфиопии множество людей живут очень далеко от поликлиник, до поликлиники больше дня пути.
Non, le paludisme, il y a un candidat qui s'est en réalité montré efficace dans de précédents tests et qui entre maintenant dans la phase trois des tests cliniques. Нет, для малярии есть кандидат, уже показавший эффективность в процессе испытаний, и в настоящее время проходящий третий этап испытаний.
La qualité de vie pourrait être grandement et rapidement améliorée grâce à de faibles investissements pour enrayer le paludisme, encourager les programmes d'alimentation à l'école, la récolte d'eau de pluie destinée à la consommation, les cliniques mobiles et les sondages pour le bétail et l'irrigation dans des lieux appropriés. Материальное благосостояние может быть быстро и значительно повышено с помощью недорогих целевых инвестиций в борьбу с малярией, программы школьного питания, сбор дождевой воды для обеспечения питьевой водой, передвижные поликлиники и артезианские скважины для домашнего скота и орошения в соответствующих районах.
Ensuite, et c'est peut-être le plus important, les Mexicains ont institué une méthodologie consistant à mener des expériences contrôlées pour déterminer les politiques qui fonctionnent et celles qui ne fonctionnent pas dans les pays en développement (un principe intégré au très intéressant mouvement des essais cliniques contrôlés randomisés dans le domaine de l'économie du développement.) Во-вторых, что, быть может, еще важнее, мексиканцы воплотили в жизнь методологическую идею проведения экспериментов в контролируемых условиях с целью выявить, какие стратегии работают в развивающихся странах, а какие не работают (что переросло во впечатляющее движение рандомизированных контролируемых исследований в области экономики развивающихся стран).
La clé du succès est d'avoir l'esprit pratique, l'audace, et plus important encore, que les plus aisés donnent de leur temps et de leur argent pour apporter une aide concrète - qu'elle se présente sous la forme de graines à rendement élevé, d'engrais, de médicaments, de moustiquaires, de puits d'eau potable ou de matériaux pour construire des écoles et des cliniques - aux plus pauvres. Успех заключается в практичности, смелости и особенно в приверженности состоятельных добровольцев, готовых пожертвовать своим временем и деньгами, чтобы оказать практическую помощь (в форме высокоурожайных семян, удобрений, медикаментов, сеток для кроватей, систем водоснабжения и материалов для постройки школ и больниц) беднейшим людям мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !