Usage examples of "conclure" in French with translation to Russian

<>
Quelques règles rapide pour conclure. В заключение пара простых правил.
Ne pas en conclure que les menteurs sont difficiles à détecter et difficiles à démasquer. Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить.
Mais elles ne vont sans doute pas se conclure prochainement, les discours sur un ampquot;grand échangeampquot; К сожалению, вряд ли они скоро закончатся.
Que conclure de tout cela? Так какое же можно сделать заключение?
D'un autre côté, les Occidentaux qui regardent la culture Islamique et y voient des aspects problèmatiques ne devraient pas conclure hativement que ce sont là les preceptes de l'Islam. С другой стороны, представители Запада, которые смотрят на исламскую культуру и замечают некоторые тревожные аспекты, не должны с легкостью делать вывод, что это предписывается религией.
Conclure un accord économique international n'a jamais été chose aisée. Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом.
Et laissez-moi conclure avec ces trois mots qui sont les miens : И позвольте мне в заключение сказать три слова:
Donc pour conclure, nous savons où Yellowstone est pour l'Amérique du Nord ; В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон:
Pour conclure rapidement par quelques brèves données qui suggèrent que cela pourrait être le cas. В заключение коротко представлю данные в подтверждение того, что дело обстоит, скорее всего, именно так.
Il est facile d'en conclure qu'il est inutile d'essayer de battre le marché. Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок.
Pour conclure, j'aimerais juste souligner, vous savez, les baleines vivent dans un environnement acoustique étonnant. Итак, в заключение я бы хотел подчеркнуть, знаете, киты живут в потрясающей акустической среде.
Pour conclure, je voudrais dire que chacun a la possibilité de participer au changement à son niveau. И в заключение, я хотел бы сказать, что у каждого есть возможность изменить что-либо в мире своим собственным способом.
A plus long terme, l'objectif devrait être de conclure un accord international sur la gestion des ressources. В более долгосрочной перспективе целью должно стать заключение международного соглашения по управлению ресурсами.
Le lecteur est obligé de conclure que les régulateurs n'ont peut-être pas été si sombres que cela. Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми.
Juste pour conclure, selon les mots immortels de H.G. Wells, Je pense que le meilleur reste à venir. В заключение, если говорить бессмертными словами Герберта Уэллса, мне кажется, что нас ожидают лучшие времена.
les intérêts protectionnistes en Amérique n'ont que peu d'avantage à conclure un accord incarnant un véritable libre échange équitable. преследуя протекционистские цели, Америка мало заинтересована в том, чтобы заключать соглашения, основанные на истинных принципах свободной взаимовыгодной торговли.
Généralement, ces débats ont tendance à se conclure sur l'idée qu'une Europe à deux vitesses serait extrêmement difficile à négocier. В основном эти обсуждения завершались мрачным заключением о том, что о "двухскоростной" Европе договориться будет безнадёжно трудно.
tout dirigeant prêt à conclure un traité de paix avec Israël rencontrerait l'opposition, passionnée, voire même violente, d'environ 80% du mouvement. любой лидер, желающий заключить мирное соглашение с Израилем, столкнется с противостоянием - страстным и даже агрессивным - со стороны около 80% движения.
Donc je pense, pour conclure, qu'à mon sens, la chose essentielle est que tout ce contenu fascinant ne vient pas vraiment de Google. В заключение, для меня главное то, что Google не является источником всех этих потрясающих вещей.
La Chine a alors simplement menacé d'abandonner ses accords commerciaux ou de ne plus jamais en conclure avec ces membres de l'UE. Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!