Verwendungsbeispiele von "contrôler" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Le but est de contrôler de cancer. Цель - это контролировать рак.
comme être en mesure de contrôler un fauteuil roulant électrique. К примеру, управление электрической коляской.
Donc, plutôt que de supprimer ou de contrôler l'information que Google dispense, on a intérêt à la rendre encore plus accessible. Так что, вместо того, чтобы подавлять или регулировать информацию, которую раскрывает Google, нам будет гораздо лучше, если она станет более широко доступной.
Veuillez contrôler l'huile, je vous prie. Проверьте уровень масла.
Le secteur agricole, qui représente le secteur qui emploie le plus des enfants tant dans les pays en voie de développement que dans les pays industrialisés, est particulièrement difficile à contrôler. Сельскохозяйственный сектор, самый крупный работодатель как в развитых, так и в развивающихся странах на рынке детского труда, особенно трудно пронаблюдать и проконтролировать.
Pourquoi ne pas contrôler les autres facteurs? Почему мы не контролируем другие факторы?
Je me promène sur la scène, sans penser à contrôler mes jambes. Я хожу по сцене и я не отвлекаюсь на управление своими ногами.
Alan Greenspan, ancien président de la Fed, a récemment déclaré que les bulles spéculatives stimulent considérablement notre économie, mais qu'en même temps, les autorités monétaires mondiales ne sont pas en mesure de les contrôler. Ален Гринспен, бывший председатель Федеральной резервной системы, недавно сказал, что теперь он верит в то, что спекулятивные "мыльные пузыри" являются важной движущей силой нашей экономики, но, что, в то же время, мировые органы кредитно-денежного регулирования неспособны управлять данными "мыльными пузырями".
Ce qui arrive alors, quand nous apportons tout notre attirail dans le cercle social, c'est que nous finissons par contrôler nos téléphones tout le temps. И вот что происходит, когда мы переносим это в нашу социальную сферу, - мы все время проверяем наши телефоны.
Nous n'essayons pas de contrôler la polio. Мы не пытаемся контролировать полиомиелит.
Vous pouvez essayer de les contrôler sans en comprendre fondamentalement chaque composant. Вы можете попробовать управлять ими не имея фундаментального представления о каждом элементе.
Et comme les règles traditionnelles autour des décisions prises dans les affaires sont vouées à l'imperfection, encadrer la politique de rémunération peut être un outil supplémentaire pour contrôler les risques posés par le comportement des sociétés financières. Поскольку традиционное регулирование деловых решений оказывается несовершенным, регулирование компенсационных структур может стать полезным дополнительным инструментом для контроля рисков, устанавливаемых поведением финансовых фирм.
Nous savons comment contrôler l'utilisation du tabac. Мы знаем, как контролировать применение табака.
Et bien sûr, dans ces années-là, on ne pouvait pas contrôler un modèle réduit. И, так как в те времена управлять моделью было невозможно,
Avec Hayek, son collègue de l'Université de Chicago, Friedman a donné un assaut intellectuel plus général au keynésianisme, en soutenant que tout gouvernement qui se permet de contrôler l'économie au nom de l'égalité menace les libertés individuelles. Наряду с Хайеком, его коллегой по Чикагскому университету, Фридман начал более всестороннюю интеллектуальную атаку кейнсианства, доказывая, что любое правительство, которому позволяют регулировать экономику во имя равенства, представляет собой угрозу свободе личности.
Mais j'avais l'impression de ne plus contrôler ma vie. Но я чувствовала, что я больше не контролирую свою жизнь.
La mondialisation, dit-on, signifie que les nations ne peuvent plus contrôler leurs propres affaires. Как говорится, глобализация означает, что нации больше не могут управлять своими собственными делами.
Sous couvert d'un semblant de "supervision" et de "régulation" soit disant inoffensives du gouvernement - et sur les conseils des principales institutions financières internationales - les élites dirigeantes sont parvenues à contrôler des pans entiers de l'économie comme des fiefs personnels. Посредством якобы "невинных" правительственных программ "надзора" и "регулирования", - а также под руководством основных международных финансовых учреждений - представители правящей элиты умудряются руководить целыми секторами экономики как личными вотчинами.
Les diabétiques ne seront plus tenus de contrôler leur taux de sucre. Диабетиков мы больше не заставляем контролировать уровень сахара.
Évidemment, vous pouvez découvrir le fantastique de la magie et contrôler le monde avec votre esprit. Ясно, что с фантастикой и чудом можно делать опыты и управлять миром посредством мозга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!