Ejemplos de uso de "crédit de transition" en francés con traducción al ruso

<>
Je me trouvais ici parce que je modélisais la zone de palétuviers dans le cadre d'un programme de crédit de carbone, sous l'égide de l'ONU, pour le Protocole de Kyoto. Я побывала там потому что я занималась разработкой мангровой части программы по обмену углеродом под руководством системы Киотского Протокола Объединённых Наций
Comment cette idée de transition fonctionne-t-elle? Как выглядит идея "Переходного периода" в действии?
Étant donné le scénario de contraction économique, le Gouvernement de l'État a sollicité en juillet au congrès public l'approbation d'un crédit de 3 billions pesos, destiné à l'investissement dans des projets d'infrastructure dans les 18 municipes, avec l'objectif de réactiver l'économie, l'approbation du congrès de l'État a été de 2,600 billions pesos et jusqu'à novembre l'on n'a observé aucun bénéfice de l'endettement dans aucun secteur de l'économie de l'État. На фоне экономического спада правительство штата попросило в июле в ходе конгресса штата одобрение кредита в 3 миллиарда песо, который использовался бы для инвестиций в инфраструктурные проекты в 18 муниципалитетах, чтобы оживить экономику, на местном уровне было одобрено всего 2.600 миллионов песо, и до ноября преимуществ по долгу не ожидалось ни в каком секторе экономики штата.
Il y a aujourd'hui plus de 200 projets officiels de transition. Сейчас официально существует более 200 проектов "Переходного периода".
L'un des rares éléments que l'on peut mettre au crédit de Bush est d'avoir réduit le fossé entre la rhétorique et la réalité, ceci comparé à Reagan. Возможно, одной из добродетелей администрации Джорджа Буша стало то, что расстояние между краснобайством и реальностью было меньше, чем при Рональде Рейгане.
Nous sommes pile à ce moment de transition. Мы находимся в переходном моменте.
Mais il faut aussi mettre au crédit de Bush la nomination de Ben Bernanke en 2006 au poste de directeur de la Fed. Однако Буша можно похвалить за то, что в 2006 году он назначил председателем Федеральной резервной системы Бена Бернанке.
Lorsque nous parlons de transition des pouvoirs, nous parlons souvent de l'essor de l'Asie. Когда мы говорим о перемещении власти, мы зачастую говорим о подъеме Азии.
Nous demandons alors aux agences de notation de crédit de certifier que les titres adossés aux prêts hypothécaires les moins risqués sont suffisamment sûrs pour que les fonds de pension et les compagnies d'assurance investissent dans ces titres. Затем мы прибегаем к услугам рейтинговых агенств для подтверждения того, что доли этих ценных бумаг, обеспеченных залогом недвижимости, связанные с меньшим риском, достаточно безопасны для инвестиций пенсионных фондов и страховых компаний.
Cela fut une grosse, grosse période de transition, et je crois que pour chaucun d'entre nous cette conférence peut jouer un grand rôle en nous emmenant à la prochaine étape, ou quoi qu'il se produise ensuite. Это был период большого, большого перехода, и верю, эта конференция сможет сыграть большую роль для всех нас и толкнет нас вперед на следующий этап, к тому что следует дальше.
Il est à mettre au crédit de Spence que le rapport réussisse à éviter à la fois le fondamentalisme de marché et le fondamentalisme institutionnel. Заслуга Спенса заключается в том, что в докладе удалось избежать как рыночного, так и институционального фундаментализма.
Mais vous voyez ici une page bloquée, c'est ce qui se passe quand vous essayez de vous connecter à certaines pages de Facebook et à d'autres sites qui, selon les autorités de transition, peuvent inciter à la violence. Вот эта заблокированная страница появляется при попытке доступа к определённым страницам Facebook и другим сайтам, которые временное правительство считает экстремистскими.
L'on pourrait par exemple avancer que la création d'euro-obligations permettrait aux membres de la zone euro de mettre en commun leur puissance financière et en accroissant l'intérêt de l'euro comme monnaie de réserve, contenir les coûts du crédit de telle manière que les pays notés AAA ne subissent pas trop de pressions. Можно, например, спорить о том, что еврооблигации позволят членам еврозоны объединить их финансовые силы и, за счет повышения привлекательности евро в качестве резервной валюты, удерживать стоимость заимствований до такой степени, что страны с рейтингом AAA не будут перегружены.
Elles forment ensuite des groupes de travail en examinant la question sous différents aspects et, de cette réflexion, plusieurs projets émergent que le projet de transition lui-même appuie et outille. Затем они организуют рабочие группы для изучения различных аспектов, и отсюда рождается целый ряд проектов, поддержку в осуществлении которых оказывает уже само движение "Переходный период".
Les Etats-Unis font le constat qu'un recours au crédit de l'Etat, le plus massif possible, permet d'inverser la chute du crédit subie par le secteur privé. США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование.
Parce que les périodes de transition sont dangereuses. А потому, что переходные периоды опасны.
Il a également annoncé la création d'un nouveau plan de financement, la Ligne de crédit de précaution qui permettra d'accorder des fonds plus facilement et avec encore moins de conditions - même aux pays en mauvaise santé financière et sans supervision financière efficace. Более того, МВФ анонсировал новую программы финансирования, названную "Превентивная кредитная линия", которая обеспечит фондами ещё быстрее и с ещё меньшими условиями - даже страны без "устойчивого госбюджета" и "эффективного финансового надзора".
Les groupes de transition au Chili, aux Etats-unis, ici, font des choses très différentes, partout. В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют.
Si elle avait fait pression sur la junte birmane pour qu'elle mette fin au massacre de sa propre population, elle aurait gagné un substantiel crédit de moralité sur la scène internationale. Если бы Китай оказал давление на бирманскую хунту, чтобы она прекратила убийство своих собственных людей, он бы заработал существенную порядочную репутацию в мире.
Dans ce cas, ça veut dire que nous sommes en ce moment en pleine période de transition. Тогда это означает, что мы находимся в переходном периоде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.