Ejemplos de uso de "débuts" en francés con traducción al ruso

<>
Et voilà les débuts de l'imagerie informatique. А это - начало компьютерной графики,
Et en quelques mois, j'ai fait mes débuts au Kennedy Center. А через несколько месяцев у меня был дебют в Центре имени Кеннеди.
Laissez-moi vous raconter les débuts de ce projet. Позвольте рассказать о начале проекта.
Ses débuts sur la scène internationale se sont également déroulés sous de mauvais auspices. Международный дебют Кана был столь же неблагоприятным.
L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts. НАТО проявлял гибкость с самого начала.
Airbus repousse ses débuts pour en augmenter la poussée suite à la demande de ses clients d'accroître sa capacité de charge et son autonomie. Он отложил дебют, чтобы увеличить осевую нагрузку после того, как покупатели потребовали увеличить грузоподъемность и дальность полета.
A ses débuts, 8,4% des prêts étaient en souffrance. В начале работы правительства Коидзуми, 8,4% банковских займов не оправдывали себя.
En ce qui concerne la convergence structurale, les candidats à l'UE sont déjà comparativement plus performants que l'Espagne, le Portugal et la Grèce avant leurs débuts dans l'UEM. Что касается структурного сближения, кандидаты на вступление в Европейский Союз уже превзошли в этом отношении Испанию, Португалию и Грецию, если взять характеристики последних за такой же период времени до дебюта в ЭВС.
Mais le capitalisme, depuis ses débuts, a été marqué par des crises ; Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами;
La victoire de Boeing au salon de l'aéronautique arrive quatre mois après l'annonce d'Airbus de reporter les débuts de la plus grande version de l'A350, qui rivalise directement avec le Boeing 777-300ER. Победа Boeing на авиашоу произошла четыре месяца спустя после того, как Airbus заявил, что он отложит дебют самого большого А350, который соперничает как раз с 777-300ER.
les débuts d'un combat pour créer une organisation basée sur des traités. начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
L'histoire de l'AIEA remonte aux sombres débuts de la Guerre froide. МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны.
En dépit de toute cette splendeur, les débuts se sont avérés extrêmement frustrants. Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований.
Dans la mythologie romaine, Janus est le dieu des ouvertures, des débuts et des fins. В римской мифологии Янус - бог врат, дверей, начала и завершения дел.
Profounder en est à ses débuts, Et c'est clair pour moi que c'est juste un outil. Сейчас Profounder в начале своего пути, и для меня очвидно и понятно,что это лишь инструмент.
Dès ses débuts, Obama voulait faire les choses de manière différente en poursuivant une politique active au Moyen-Orient. С самого начала Обама хотел сделать по-другому, проводя активную политику на Ближнем Востоке.
De mes débuts au centre de préformation de l'INF Clairefontaine à mon passage à Saint-Etienne, j'ai toujours avancé par paliers. С самого начала в центре предварительной подготовки в НИФ в Клерфонтене и до моего прихода в Сент-Этьен я всегда шагал вперед.
Et je veux raconter cette petite histoire de mes propres débuts parce qu'elle est très liée au bonheur et, et à Agnès. И я хочу рассказать небольшую историю про своё собственное начало, так как оно очень тесно связано со счастьем и с Агнес.
Par conséquent, l'économie chinoise s'est refroidie dès le quatrième trimestre 2007 - un an avant les débuts de la crise financière mondiale. В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться.
Milan, ville de sa jeunesse, Zurich, où le Dadaïsme connut des débuts explosifs, et la ville roumaine de Buzau, où il est né. Милан, город его юности, Цюрих, где дадаизм получил свое взрывное начало, и румынский город Бузау, где он родился.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.