Exemples d'utilisation de "défendus" en français avec la traduction "защищаться"

<>
Pour réaliser leur potentiel, les élections doivent être précédées d'un débat approfondi au cours duquel les arguments politiques sont avancés, attaqués, défendus et en fin de compte incarnés dans des partis politiques cohérents au plan idéologique. Для эффективности выборов им должна предшествовать широкая дискуссия, в которой высказываются политические аргументы, затем они подвергаются нападениям, защищаются и, в конечном счете, воплощаются в идеологически когерентные партийные организации.
Pour être en sécurité, vous vous défendez contre "eux". Для того чтобы быть в безопасности, вы защищаетесь от "них".
Et bien elle l'utilise pour se défendre contre ses prédateurs. Ну, с его помощью она защищается от хищников.
Mais contre quoi les Européens se défendent-ils et qu'est-ce qu'une pratique commerciale "déloyale" ? Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика?
Notre liberté est mise en application et défendue par cette loi, que nous gagnions ou perdions une décision particulière. Наша свобода осознается и защищается этим законом независимо от того, выиграем ли мы или проиграем любое особое решение.
La marine des États-Unis a certainement le droit de se défendre, si elle le peut, avant que les bombes ne pleuvent. Военно-морские силы США, несомненно, имели право защищаться, если бы могли, до того, как были сброшены первые бомбы.
Ils renverseront le procès, notamment s'ils sont autorisés à se défendre eux-mêmes, et utiliseront la salle d'audience pour justifier leurs parcours. Они обведут суд вокруг пальца, особенно если им позволят защищаться самостоятельно, и станут использовать суд для оправдания своих действий.
Dans des périodes troublées, n'est-il pas plus facile et plus intelligent de s'associer à nos ennemis potentiels plutôt que de risquer d'avoir à se défendre contre eux plus tard? В неспокойные времена, не дешевле и не разумнее ли было бы стать друзьями с потенциальными противниками, чем потом защищаться от них?
Une réelle défense antimissile Euro-Atlantique serait la preuve de la volonté collective de l'OTAN de ne pas seulement se défendre contre les nouvelles menaces actuelles et à venir mais aussi d'affirmer clairement qu'il n'y a rien à gagner de la prolifération des missiles. Подлинно совместная европейско-атлантическая противоракетная оборона не только продемонстрирует коллективную волю НАТО защищаться от новых сегодняшних и будущих угроз, но и пошлёт ясный сигнал о том, что распространение ракетных технологий ничего никому не даст.
L'administration européenne réagit souvent sous la pression d'un lobby commercial ou industriel dont les demandes sont habituellement défendues à Bruxelles par un État ou un groupe d'États (ainsi la République tchèque impose actuellement les demandes de ses banques en menaçant d'utiliser son droit de veto). Общеевропейский аппарат часто выносит решение под давлением того или иного торгового или промышленного лобби, позиции которых в Брюсселе обычно защищаются каким-либо государством или группой государств (таким образом Чехия теперь даже под угрозой вета отстаивает требования своих банков).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !