Exemples d'utilisation de "déficits budgétaires" en français

<>
les déficits budgétaires publics atteignent des sommets. бюджетные дефициты правительств взлетят до стратосферы.
les déficits budgétaires et de compte courant pèsent sur les économies ; экономика обременена высоким бюджетным дефицитом и дефицитом текущих статей платежного баланса;
Il semble donc que les déficits budgétaires massifs soient destinés à perdurer. Таким образом, огромный бюджетный дефицит, по-видимому, будет сохраняться.
La guerre contre l'Irak pourrait facilement créer une envolée de ces déficits budgétaires. Война с Ираком вероятнее всего приведет к тому, что этот бюджетный дефицит стремительно возрастет.
Donc, oui, plus de croissance immédiate passe par une réduction plus progressive des déficits budgétaires. Так что да, более быстрому экономическому росту действительно требуется более медленное сокращение бюджетного дефицита.
Pour l'instant cette contradiction n'est pas résolue, ce qui creuse les déficits budgétaires. Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
La croissance est, en premier lieu, la meilleure façon de réduire les déficits budgétaires du pays. Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны.
Cela entrainera une récession à double creux, de plus grands déficits budgétaires et une dette galopante. Это приведет к усилению рецессии, большему бюджетному дефициту и большему увеличению долга.
De ce fait, les déficits budgétaires à court et moyen terme sont considérés comme plus dangereux. При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные.
Les déficits budgétaires incessants ont visiblement échoué à apporter ce que les keynésiens convaincus avaient promis. Бюджетные дефициты явно не принесли результатов, обещанных убежденными кейнесианцами.
D'importants déficits budgétaires soutiennent la croissance, et l'inflation n'est visiblement pas un problème. Большой бюджетный дефицит поддерживает рост, а инфляция, вероятно, и вовсе не проблема.
Bien que l'on soit parvenu à un accord (réduction des déficits budgétaires de moitié en 2013 ; Хотя согласие и достигнуто (2013 определён как год, к которому бюджетные дефициты должны быть сокращены на половину;
Inverser la tendance des déficits budgétaires est tout aussi essentiel pour la santé de l'économie mondiale. Ликвидация роста бюджетного дефицита является также решающим вопросом для мирового экономического здоровья.
Le résultat, sans surprise, fut une série de déficits budgétaires importants et dont l'élimination prit plusieurs années. В результате (и в этом нет ничего удивительного) последовала серия огромных бюджетных дефицитов, на устранение которых потребовались многие годы.
Le marché est fébrile - en grande partie du à la perspective d'importants déficits budgétaires qui assombrissent l'horizon. Рынок нервничает - в основном по поводу перспектив крупного бюджетного дефицита в обозримом будущем.
Malheureusement, le système européen de financement gouvernemental direct est victime de la croissance économique européenne lente et des déficits budgétaires. К сожалению, европейская система прямого государственного финансирования стала жертвой медленного экономического роста Европы и бюджетных дефицитов.
Etant donné les déficits budgétaires en Europe et le coût économique de leur réduction, c'est là un enjeu capital. Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода.
Cela donnerait une plus grande flexibilité en matière de déficits budgétaires pour les pays qui progressent vers les objectifs de réforme fixés par les discussions. Это предоставит больше гибкости в бюджетных дефицитах тем странам, которые делают успехи в достижении целей реформы, стоящих на повестке дня.
Les déficits budgétaires augmentent automatiquement la dette du gouvernement, ce qui nécessite de lever des taxes plus élevées pour payer les intérêts de cette dette. Бюджетные дефициты автоматически вызывают увеличение государственного долга, поскольку они приводят к необходимости повышения будущих налогов для выплаты процентов по этой задолженности.
Mais ces ambitions estimables ont un coût qui s'ajoute aux déficits budgétaires profonds qu'accusent les Etats-Unis pour lutter contre la crise financière. Но достижение этих довольно дорогостоящих похвальных целей добавится к гигантскому бюджетному дефициту, на который идут США ради противостояния финансовому кризису.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !